"to strengthen the capacity of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتعزيز قدرة
        
    • إلى تعزيز قدرة
        
    • لتعزيز قدرات
        
    • على تعزيز قدرة
        
    • إلى تعزيز قدرات
        
    • في تعزيز قدرة
        
    • من أجل تعزيز قدرة
        
    • أن تعمل على تعزيز قدرات
        
    • من أجل تعزيز قدرات
        
    • الى تعزيز قدرة
        
    • بغية تعزيز قدرة
        
    • تعزيز قدرة البرنامج
        
    • بهدف تعزيز قدرات
        
    • إلى تدعيم قدرة
        
    • لتدعيم قدرة
        
    The Inspectors are of the opinion that additional efforts should be made to strengthen the capacity of the recipient government institutions and improve the public professional sector. UN ويرى المفتشان أنه ينبغي بذل جهود إضافية لتعزيز قدرة المؤسسات الحكومية المتلقية وتحسين القطاع المهني العام.
    Regional and international partnership to strengthen the capacity of the countries concerned to carry out such projects is also essential. UN والشراكة الإقليمية لتعزيز قدرة البلدان المعنية على تنفيذ هذه المشاريع أمر أساسي أيضا.
    In that connection, it emphasized the need to strengthen the capacity of the Division if this option was to be pursued. UN وفي هذا الصدد، أكدت الحاجة إلى تعزيز قدرة الشعبة إذا ما أريد تنفيذ هذا الخيار.
    In Nigeria we have a Pound2.65 million programme to strengthen the capacity of the National Assembly. UN ففي نيجيريا، لدينا برنامج تكلفته مليونان وستمائة وخمسين ألف جنيه إسترليني لتعزيز قدرات الجمعية الوطنية.
    They expressed the Movement's resolve to strengthen the capacity of the UN and other international organisations to provide assistance to Member States, upon request, in implementing the Protocol. UN وأعرب رؤساء الدول والحكومات عن عزم الحركة على تعزيز قدرة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية على تقديم المساعدة للدول الأعضاء في تطبيق البروتوكول بناء على طلبها.
    Despite limited budget resources, the Government had sought to strengthen the capacity of the two bodies, as shown by the clear increase in funding allocated to them in recent years. UN وعلى الرغم من محدودية موارد الميزانية، سعت الحكومة الكولومبية إلى تعزيز قدرات هاتين الهيئتين، كما يتضح من الزيادة الكبيرة في الاعتمادات التي خصصت لهما في السنوات الأخيرة.
    Extrabudgetary resources are also used to strengthen the capacity of the Administration Section. UN وتستخدم الموارد الخارجة عن الميزانية أيضا في تعزيز قدرة قسم الشؤون الإدارية.
    The Inspectors are of the opinion that additional efforts should be made to strengthen the capacity of the recipient government institutions and improve the public professional sector. UN ويرى المفتشان أنه ينبغي بذل جهود إضافية لتعزيز قدرة المؤسسات الحكومية المتلقية وتحسين القطاع المهني العام.
    It also conducted specialized sessions to strengthen the capacity of the Rwandan court system. UN وعقد أيضا دورات متخصصة لتعزيز قدرة جهاز المحاكم الرواندية.
    We commend the Secretary-General's efforts to strengthen the capacity of the Organization to provide humanitarian assistance to the vulnerable. UN ونثني على الجهود التي يبذلها الأمين العام لتعزيز قدرة المنظمة على توفير المساعدة الإنسانية للفئات الضعيفة.
    UNHCR also supported the International Association of Refugee Law Judges in establishing an African chapter to strengthen the capacity of the judiciary there. UN كذلك دعمت المفوضية الرابطة الدولية لقضاة قانون اللاجئين في إنشاء فصل أفريقي لتعزيز قدرة الهيئة القضائية هنالك.
    2. Accordingly, the Secretary-General had presented proposals to strengthen the capacity of the Organization to manage and sustain peace operations. UN 2 - وبناء على ذلك، قدم الأمين العام مقترحات لتعزيز قدرة المنظمة على إدارة عمليات السلام والمحافظة عليها.
    They stressed that the High Commissioner needed to strengthen the capacity of the Anti-Discrimination Unit in this regard. UN وشدّدت هذه الوفود على ضرورة أن تتخذ المفوضية السامية ما يلزم من إجراءات لتعزيز قدرة وحدة مناهضة التمييز في هذا الصدد.
    The project aims through a number of initiatives to strengthen the capacity of the recently established Human Rights Commission of Mongolia. UN ويهدف المشروع، من خلال عدد من المبادرات، إلى تعزيز قدرة لجنة حقوق الإنسان حديثة النشأة في منغوليا.
    Emphasizing the need to strengthen the capacity of the United Nations Conference on Trade and Development, in particular, in priority areas, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى تعزيز قدرة اﻷونكتاد، ولا سيما في المجالات ذات اﻷولوية،
    UNDP and the World Bank have provided financial support to strengthen the capacity of the National Demobilization Committee to implement the programme. UN وقد قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصندوق الدولي الدعم المالي لتعزيز قدرات اللجنة الوطنية لتسريح المجندين من أجل تنفيذ البرنامج.
    The focus of the Secretary-General's proposal is hence to strengthen the capacity of the subprogramme: UN وبالتالي، فإن تركيز اقتراح الأمين العام ينصب على تعزيز قدرة البرنامج الفرعي على القيام بما يلي:
    The project aims to strengthen the capacity of the Committee of Ethnic Minorities Affairs to manage budget support and organize consultations. UN ويهدف المشروع إلى تعزيز قدرات لجنة شؤون الأقليات الإثنية على إدارة دعم الميزانية وتنظيم الاستشارات.
    The international community should help to strengthen the capacity of the United Nations to prevent the repetition of such crimes or coordinate collective action to that end. UN وينبغي أن يساعد المجتمع الدولي في تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على منع تكرار حدوث هذه الجرائم أو على تنسيق اﻹجراءات الجماعية لهذا الغرض.
    During her visit, she said that the Peacebuilding Fund should be used to strengthen the capacity of the Government and also underlined the need for transparency. UN وأشارت، خلال زيارتها، إلى أنه ينبغي استخدام صندوق بناء السلام من أجل تعزيز قدرة الحكومة، وأيضا من أجل تأكيد التشديد على ضرورة الشفافية.
    (b) to strengthen the capacity of the League of Arab States and of its institutions and specialized organizations to benefit from globalization and information technology and to meet the development challenges of the new millennium; UN (ب) أن تعمل على تعزيز قدرات جامعة الدول العربية ومؤسساتها ومنظماتها المتخصصة في مجال الاستفادة من العولمة، وتكنولوجيا المعلومات ومواجهة التحديات الإنمائية في الألفية الجديدة؛
    493. The increase of $129,600 would provide for one additional P-4 post to strengthen the capacity of the Sustainable Development and Productivity Division. UN 493 - تغطي الزيادة البالغة 600 129 دولار تكاليف وظيفة إضافية برتبة ف-4 من أجل تعزيز قدرات شعبة التنمية المستدامة والإنتاجية.
    Accordingly, she stressed the need to strengthen the capacity of the United Nations as a basic coordinating centre for combating crime in all its forms. UN وعلى هذا فهي تشدد على الحاجة الى تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة بوصفها مركزا أساسيا لتنسيق مكافحة الجريمة بجميع أشكالها.
    A similar project is being implemented in Ethiopia to strengthen the capacity of the Ethiopian Investment Agency and regional investment offices. UN ويجري تنفيذ مشروع مماثل في أثيوبيا بغية تعزيز قدرة وكالة الاستثمار الأثيوبية ومكاتب الاستثمار الإقليمية.
    A joint UNODC/African Union Commission project was launched to strengthen the capacity of the Commission and the regional economic communities. UN وبدأ تنفيذ مشروع مشترك بين المكتب ومفوضية الاتحاد الأفريقي بهدف تعزيز قدرات المفوضية والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    The Committee further stresses the need to strengthen the capacity of the National Commission for Mothers and Children in its role of coordinator, in particular between the central, provincial and local levels. UN كما تؤكد اللجنة على الحاجة إلى تدعيم قدرة اللجنة الوطنية لﻷمهات واﻷطفال في دورها المنسق وبخاصة بين اﻷصعدة المركزية واﻹقليمية والمحلية.
    At the same time, his delegation was pleased that two new posts had been proposed to strengthen the capacity of the Centre for International Crime Prevention to deal with issues related to terrorism. UN وفي الوقت ذاته، أعرب عن رضا وفده عن اقتراح وظيفتين جديدتين لتدعيم قدرة مركز منع الجريمة الدولية في تصديه للمسائل المتصلة باﻹرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus