"to strengthen the judicial system" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتعزيز النظام القضائي
        
    • إلى تعزيز النظام القضائي
        
    • تعزيز القضاء
        
    • لتعزيز نظام القضاء
        
    • أن تعزز النظام القضائي
        
    • أجل تعزيز النظام القضائي
        
    2000-present Adviser on a project to strengthen the judicial system in Albania. UN 2000- الوقت الحاضر: مستشار في مشروع لتعزيز النظام القضائي في ألبانيا.
    Germany also asked about measures taken to strengthen the judicial system. UN وسألت ألمانيا أيضاً عن التدابير المتخذة لتعزيز النظام القضائي.
    In addition, implementation began in 1996 of a 15-month project in Haiti to strengthen the judicial system and assist in national reconciliation by supporting the work of the National Commission on Truth and Justice. UN وباﻹضافة إلى ذلك بدأ في عام ٦٩٩١ تنفيذ مشروع مدته خمسة عشر شهراً في هايتي لتعزيز النظام القضائي ومساعدة المصالحة الوطنية بدعم عمل اللجنة الوطنية للحقيقة والعدالة.
    (i) To support the development of a long-term strategy to strengthen the judicial system, in line with international standards; UN (ط) تقديم الدعم لوضع استراتيجية طويلة الأجل تهدف إلى تعزيز النظام القضائي بما يتمشى مع المعايير الدولية؛
    All these efforts are part of the programme to strengthen the judicial system and ensure access to justice and are financed for a period of four years by IDB, which provides funds for the construction of mediation centres and the training of mediators at all levels. UN وتندرج كل هذه الجهود في إطار برنامج تعزيز القضاء واللجوء إلى العدالة الذي يموله مصرف التنمية للبلدان الأمريكية لمدة أربع سنوات عن طريق توفير التمويل لبناء مراكز الوساطة وتدريب الوسطاء على جميع المستويات.
    The independent expert strongly urges the Government to implement urgent measures to strengthen the judicial system, fight impunity and bring all perpetrators of human rights violations to justice. UN ويحث الخبير المستقل الحكومة بشدة على تنفيذ تدابير عاجلة لتعزيز نظام القضاء ومكافحة الإفلات من العقاب وتقديم جميع مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان إلى العدالة.
    12. The Committee requests the State party to strengthen the judicial system and to remove impediments women may face in gaining access to justice. UN 12 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعزز النظام القضائي وأن تزيل ما تواجهه المرأة من عقبات فيما يتعلق بتمكنها من الوصول إلى ساحة العدالة.
    Recognizing the need to develop alternative development programmes within the framework of national policies and international strategies on the basis of an integrated approach that should be accompanied by measures to strengthen the judicial system, the rule of law and good governance, UN وإذ تسلّم بالحاجة إلى صوغ برامج التنمية البديلة في إطار السياسات الوطنية والاستراتيجيات الدولية استنادا إلى نهج متكامل ينبغي أن يكون مشفوعا بتدابير لتعزيز النظام القضائي وسيادة القانون والحكم الرشيد،
    TRIPS: The costs of some specific reform of intellectual property laws in Egypt was estimated at $1 million in staff training, $192,000 to strengthen the judicial system and $ 598,000 to recruit new patent personnel and purchase new equipment. UN جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة: قُدرت تكاليف بعض التعديلات المحددة التي أدخلت على قوانين الملكية الفكرية في مصر بمليون دولار لتدريب الموظفين، و000 192 دولار لتعزيز النظام القضائي و000 598 دولار لتوظيف موظفين جدد في قسم البراءات وشراء معدات جديدة.
    10. General Abubakar’s promise to ensure the financial independence of the judiciary by providing it with funds from the consolidated revenue is a further sign of the substantial efforts to strengthen the judicial system in Nigeria. UN 10- ويشكل وعد الفريق أبو بكر بضمان الاستقلال المالي للسلطة القضائية بتزويدها بأموال من الإيرادات الموحدة دليلاً آخر على الجهود الكبيرة المبذولة لتعزيز النظام القضائي في نيجيريا.
    There is no doubt that the establishment of a lasting peace in Bosnia and Herzegovina depends on the effective functioning of the common State structures, reform of the civilian police and the continuation of efforts to strengthen the judicial system and of endeavours to enhance reconciliation and mutual respect among that State’s multi-ethnic society. UN وما من شك في أن إقامة سلام دائم في البوسنة والهرسك يعتمد على اﻷداء الفعال لهياكل الدولة المشتركة، وإصلاح الشرطة المدنية واستمرار بذل الجهود لتعزيز النظام القضائي والمساعي الرامية إلى تعزيز المصالحة والاحترام المتبادل فيما بين فئات المجتمع المتعدد اﻷعراق في الدولة.
    35. The Mission collaborated with the efforts of the Ministry of Justice to implement judicial reform, supported by French and United States initiatives to strengthen the judicial system. UN ٣٥ - وتعاونت البعثة مع جهود وزارة العدل الرامية الى تنفيذ اﻹصلاح القضائي، بدعم من مبادرتي فرنسا والولايات المتحدة لتعزيز النظام القضائي.
    64. Continue its efforts to strengthen the judicial system through, inter alia, technical training and development assistance (South Africa); UN 64- مواصلة جهودها لتعزيز النظام القضائي من خلال جملة أمور من بينها التدريب التقني والمساعدة الإنمائية (جنوب أفريقيا)؛
    186.124. Continue its efforts to strengthen the judicial system to enhance public security and the rule of law (Singapore); UN 186-124- مواصلة الجهود المبذولة لتعزيز النظام القضائي للنهوض بالأمن العام وسيادة القانون (سنغافورة)؛
    Take further measures to strengthen the judicial system and to increase accountability for human rights violations, including by ensuring the investigation and prosecution of these crimes (Canada); 116.119. UN 116-118- أن تتخذ تدابير إضافية لتعزيز النظام القضائي ولزيادة مساءلة منتهكي حقوق الإنسان، بما في ذلك عن طريق التحقيق في الجرائم ومقاضاة مرتكبيها (كندا)؛
    (i) To support the development of a long-term strategy to strengthen the judicial system, in line with international standards; UN (ط) تقديم الدعم لوضع استراتيجية طويلة الأجل تهدف إلى تعزيز النظام القضائي بما يتماشى مع المعايير الدولية؛
    (i) To support the development of a long-term strategy to strengthen the judicial system, in line with international standards; UN (ط) تقديم الدعم لوضع استراتيجية طويلة الأجل تهدف إلى تعزيز النظام القضائي بما يتمشى مع المعايير الدولية؛
    11. To date, the IDB has already provided the North Atlantic Court of Appeals with seven care, mediation, information and orientation centres, which have organizational structures made up of 100 community members to resolve community conflicts through mediation, as part of the project to strengthen the judicial system and ensure access to justice, which is funded by that multilateral body. UN 11 - وأمن مصرف التنمية للبلدان الأمريكية، حتى الآن، لمحكمة الاستئناف بمنطقة شمال المحيط الأطلسي 7 مراكز للمساعدة والوساطة والمعلومات والتوجيه يعمل بها 100 ناشط مجتمعي من أجل تسوية النزاعات المجتمعية عن طريق الوساطة، في إطار مشروع تعزيز القضاء واللجوء إلى العدالة الذي يموله هذا الجهاز المتعدد الأطراف.
    87. He strongly urges the Government to implement urgent measures to strengthen the judicial system, fight impunity and bring all perpetrators of human rights violations to justice. UN 87- كما يحث بشدة الحكومةَ على تنفيذ تدابير عاجلة لتعزيز نظام القضاء ومكافحة الإفلات من العقاب وتقديم جميع مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان إلى المحاكم.
    337. The Committee requests the State party to strengthen the judicial system and to remove impediments women may face in gaining access to justice. UN 337- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعزز النظام القضائي وأن تزيل ما تواجهه المرأة من عقبات فيما يتعلق بتمكنها من الوصول إلى ساحة العدالة.
    48. Some progress can be observed in the administration of justice, including efforts to strengthen the judicial system. UN 48- يلاحظ تسجيل بعض التقدم في مجال إقامة العدل، لا سيما من حيث الجهود التي بُذلت من أجل تعزيز النظام القضائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus