The growing need to strengthen the protection of the human rights of migrants who often find themselves in the most vulnerable situations, such as irregular migrants, women and children was also stressed. | UN | :: وجرى التشديد أيضا على تنامي الحاجة إلى تعزيز حماية حقوق الإنسان المكفولة للمهاجرين الذين يجدون أنفسهم في الغالب في أشد حالات الضعف، مثل المهاجرين غير القانونيين والنساء والأطفال. |
The laws are intended to strengthen the protection of the Serbian Orthodox Church and other cultural heritage sites in these areas. | UN | وترمي هذه القوانين إلى تعزيز حماية الكنيسة الأرثوذكسية الصربية ومواقع التراث الثقافي الأخرى في هذه المناطق. |
The measures aim to strengthen the protection of the physical and psychological safety of persons deprived of their liberty. | UN | ويسعى هذا الإجراء إلى تعزيز حماية السلامة الجسدية والنفسية للأشخاص المحرومين من حريتهم. |
The Committee recommends that the State party fully incorporate the provisions of the Covenant in domestic law, so as to strengthen the protection of the rights under the Covenant. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بإدراج أحكام العهد بالكامل في القانون المحلي، وذلك لتعزيز حماية الحقوق المنصوص عليها في العهد. |
8. The Special Rapporteur continued to join efforts to strengthen the protection of the rights of indigenous peoples at both the international and national levels. | UN | 8- ظل المقرر الخاص يوحد الجهود لتعزيز حماية حقوق الشعوب الأصلية على الصعيدين الدولي والوطني. |
112. French law and jurisprudence have evolved in order to strengthen the protection of the rights of detainees. | UN | 112- تطور القانون الفرنسي وسوابقه القضائية لتعزيز حماية حقوق الأشخاص المحتجزين. |
43. The Ministers strongly urged all countries to strengthen the protection of the human rights of all migrants and reiterated their determination to continue to address the challenges and opportunities that migration presents to countries of origin, transit and destination. | UN | 43 - وحث الوزراء بقوة جميع البلدان على تعزيز حماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين وأكدوا مجددا على تصميمهم على مواصلة مواجهة التحديات والفرص التي تمثلها الهجرة لبلدان المنشأ والعبور والمقصد. |
79. The Secretary-General welcomes the information received from Member States concerning legislation, regulations and policies to strengthen the protection of the human rights of all migrants and, in that regard: | UN | ٧٩ - إن الأمين العام يرحب بالمعلومات التي وردت من الدول الأعضاء بشأن التشريعات والأنظمة والسياسات الرامية إلى تعزيز حماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين، وفي هذا الصدد: |
The Committee is also involved in developing proposals to strengthen the protection of the State border in order to prevent assistance from being given to terrorists from abroad and to prevent incursions. | UN | وتساهم اللجنة كذلك في وضع مقترحات ترمي إلى تعزيز حماية الحدود الوطنية من أجل منع تقديم المساعدة إلى الإرهابيين من الخارج ومنع الغارات. |
These strategies should in particular take into account the need to strengthen the protection of the human rights of the most vulnerable groups including land-users whose land tenure is insecure, landless labourers, women, the displaced, indigenous people, minorities, the disabled and the rural and urban poor; | UN | وينبغي أن تراعي هذه الاستراتيجيات على وجه الخصوص الحاجة إلى تعزيز حماية حقوق الفئات الأضعف، بمن فيها مستخدمو الأراضي الذين ينعدم أمن حيازتهم للأراضي والعمال الزراعيين غير المالكين والنساء والمشردون والسكان الأصليون والأقليات وذوو الإعاقات والفقراء في الريف والحضر؛ |
The goal of the strategy is to strengthen the protection of the rights of persons with disabilities and children with impaired development, and the harmonization of the national framework with the standards on the global level and with the trends of opening and making all areas of life accessible to persons with disabilities. | UN | وتهدف هذه الاستراتيجية إلى تعزيز حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والأطفال المعاقين في نمائهم، وتنسيق الإطار الوطني مع المعايير الموضوعة على الصعيد العالمي ومع توجهات فتح جميع مجالات الحياة وجعلها في متناول الأشخاص ذوي الإعاقة. |
22. The Secretary-General welcomes the information received from Member States concerning legislation, regulations and policies to strengthen the protection of the human rights of migrants. | UN | 22 - يرحّب الأمين العام بالمعلومات الواردة من الدول الأعضاء المتعلقة بالتشريعات والأنظمة والسياسات الرامية إلى تعزيز حماية حقوق الإنسان للمهاجرين. |
56. OHCHR continues its efforts to strengthen the protection of the human rights of migrants and to ensure that the perspective of those rights is included in migration discussions at the national, regional and global levels. | UN | 56 - تواصل المفوضية بذل جهودها الرامية إلى تعزيز حماية حقوق الإنسان للمهاجرين وكفالة إدماج منظور تلك الحقوق في المناقشات بشأن الهجرة على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي. |
58. The Office has increased its efforts to strengthen the protection of the human rights of migrants and to ensure that this objective is included in relevant discussions at the national, regional and global levels. | UN | 58 - تزيد المفوضية من جهودها الرامية إلى تعزيز حماية حقوق الإنسان للمهاجرين وكفالة إدراج ذلك الهدف في المناقشات ذات الصلة على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي. |
Although it is difficult to assess its actual impact, the individual communication mechanism represents a powerful tool to strengthen the protection of the human rights of these individuals and communities. | UN | وعلى الرغم من صعوبة تقييم آلية البلاغات الفردية، فإن هذه الآلية تمثل أداة قوية لتعزيز حماية حقوق الإنسان المتعلقة بهؤلاء الأفراد أو بتلك الجماعات المحلية. |
If the Association's claims were well founded, the State party should review the relevant legislation to strengthen the protection of the individual's rights in such situations. | UN | وفي حال كانت ادعاءات الرابطة صحيحة، فإنه يتعين على الدولة الطرف أن تقوم بمراجعة التشريعات ذات الصلة لتعزيز حماية حقوق الفرد في مثل هذه الحالات. |
634. The Committee welcomes measures taken to strengthen the protection of the rights of adopted children. | UN | 634- ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز حماية حقوق الأطفال المتبنين. |
The article includes information regarding new possibilities to strengthen the protection of the cultural heritage of indigenous peoples and their conservation practices under the Convention concerning the Protection of the World Cultural and Natural Heritage. | UN | وتتضمن المقالة معلومات بشأن الإمكانيات الجديدة لتعزيز حماية التراث الثقافي للشعوب الأصلية وممارساتها في مجال الحفظ بموجب اتفاقية حماية التراث الحضاري والطبيعي العالمي. |
35. Take all necessary steps to strengthen the protection of the civilian population, particularly women and children, from violence. (Germany); | UN | 35- اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتعزيز حماية السكان المدنيين من العنف، ولا سيما النساء والأطفال. (ألمانيا)؛ |
13. OHCHR continues its efforts to strengthen the protection of the human rights of migrants and to ensure that the perspective of the human rights of migrants is included among the priority issues in ongoing discussions on international migration and development. | UN | 13 - تواصل مفوضية حقوق الإنسان بذل جهودها لتعزيز حماية حقوق الإنسان للمهاجرين في المسائل ذات الأولوية في المناقشات المتواصلة بشأن الهجرة الدولية والتنمية. |
The Government has established special police units for the protection of women and children, which are operational in the east of the country and will cover the entire country, in order to strengthen the protection of the civilian population, particularly women and children, from violence. | UN | وسعيا لتعزيز حماية السكان المدنيين من العنف، ولا سيما النساء والأطفال، أنشأت الحكومة وحدات من الشرطة الخاصة بحماية النساء والأطفال تعمل في المنطقة الشرقية من البلد وستمتد سلطتها لتشمل مجموع الإقليم الوطني. |
The Ministers welcomed the initiative of the Government of the Philippines to host the second Global Forum on Migration and Development in Manila in October 2008, strongly urged all countries to strengthen the protection of the human rights of all migrants and reiterated their determination to continue to address the challenges and opportunities that migration presents to countries of origin, transit and destination. | UN | ورحب الوزراء بالمبادرة التي اتخذتها حكومة الفلبين باستضافة المنتدى العالمي الثاني المعني بالهجرة والتنمية في مانيلا في تشرين الأول/أكتوبر 2008، وحثوا جميع البلدان بقوة على تعزيز حماية حقوق الإنسان المقررة لجميع المهاجرين وكرروا الإعراب عن تصميمهم على مواصلة مواجهة التحديات واغتنام الفرص التي تطرحها الهجرة في بلدان المنشأ والعبور والمقصد. |
This year, we commemorate the tenth anniversary of the adoption of the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities, and we must continue to strengthen the protection of the marine ecosystem. | UN | نحتفل في هذا العام بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية، ويجب علينا أن نواصل تقوية حماية النظام الايكولوجي البحري. |