"to strengthen the relationship between" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتعزيز العلاقة بين
        
    • إلى تعزيز العلاقة بين
        
    • بغية تعزيز العلاقة بين
        
    • من أجل تعزيز العلاقة بين
        
    • على تعزيز العلاقة بين
        
    • توطد العلاقة بين
        
    • وتقوية العلاقة بين
        
    • في تعزيز العلاقة بين
        
    For this reason, a change of attitude with regard to the development of a new agenda to strengthen the relationship between environmental sustainability and economic development is indispensable. UN وهذا ما يجعل إحداث تغيير في المواقف أمرا لا غنى عنه فيما يتعلق بهدف وضع برنامج عمل جديد لتعزيز العلاقة بين الاستدامة البيئية والتنمية الاقتصادية.
    Therefore, we welcome this opportunity to strengthen the relationship between the United Nations and national parliaments through the Inter-Parliamentary Union. UN ولذلك، نرحب بهذه الفرصة لتعزيز العلاقة بين الأمم المتحدة والبرلمانات الوطنية عن طريق الاتحاد البرلماني الدولي.
    Section II reflects the views expressed with respect to the relations between the Commission and the Security Council and the proposals made to strengthen the relationship between the two organs. UN ويتناول الفرع الثاني بالنظر الآراء المعرب عنها فيما يتصل بالعلاقات بين اللجنة ومجلس الأمن والمقترحات المقدمة لتعزيز العلاقة بين الجهازين.
    The objective is to strengthen the relationship between the two organizations in their common efforts for peace and stability in the Middle East. UN ويرمي ذلك إلى تعزيز العلاقة بين المؤسستين في جهودهما المشتركة من أجل بسط السلام والاستقرار في الشرق الأوسط.
    There is also a need to strengthen the relationship between the Peacebuilding Commission and the Economic and Social Council, another principal organ of the United Nations. UN هناك أيضا ضرورة إلى تعزيز العلاقة بين لجنة بناء السلام والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، هو الهيئة الرئيسية الأخرى للأمم المتحدة.
    Emphasis is given to the project Baby-Citizen to strengthen the relationship between mother -- child, to encourage the full prenatal, to rescue the meaning of pregnancy and combat child and mother malnutrition. UN ولقد جرى التشديد على مشروع الطفل المواطن، بغية تعزيز العلاقة بين الأم والطفل، وذلك لتشجيع الأم في مرحلة ما قبل الولادة، وإبراز معنى الحمل، ومكافحة سوء تغذية الأم والطفل.
    OHCHR and the United Nations country team continue to work closely with the National Assembly and the Serbian Ombudsman in order to strengthen the relationship between these two national bodies. UN وتواصل مفوضية حقوق الإنسان وفريق الأمم المتحدة القطري العمل بشكل وثيق مع الجمعية الوطنية وأمين المظالم الصربي من أجل تعزيز العلاقة بين هاتين الهيئتين الوطنيتين.
    In the same communiqué, they also agreed to strengthen the relationship between the relevant structures of the United Nations Security Council and the African Union Peace and Security Council, including their subsidiary bodies, and expressed support for closer cooperation between the United Nations Secretariat and the African Union Commission, particularly on conflict prevention, peacekeeping and peacebuilding. UN وفي البيان نفسه، اتفق الطرفان أيضا على تعزيز العلاقة بين الكيانات ذات الصلة في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلام التابع للاتحاد الأفريقي، بما في ذلك هيئاتها الفرعية، وأعربا عن دعمهما لتعاون أوثق بين الأمانة العامة للأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي، لا سيما في منع نشوب الصراعات وحفظ السلام وبناء السلام.
    The Panel recommends that greater use be made of working groups whenever appropriate. This would serve to strengthen the relationship between the consultative partners and lead to more constructive outcomes for all stakeholders, including member States. UN يوصي الفريق بزيادة الاستعانة بالأفرقة العاملة المشتركة، عند الاقتضاء؛ ذلك أن هذه الممارسة توطد العلاقة بين الشركاء الاستشاريين وتساعد على تحقيق نتائج إيجابية أكثر بالنسبة لجميع الأطراف المعنية، بما فيها الدول الأعضاء.
    Provide every possible support and assistance to the national project for rural health to raise the standard of nutrition and improve public health and to strengthen the relationship between health and indicators such as sanitation and personal hygiene. UN تقديم كل دعم ومساعدة ممكنين للمشروع الوطني من أجل صحة سكان الأرياف بغية الرفع من مستوى التغذية وتحسين الصحة العمومية وتقوية العلاقة بين الصحة والمؤشرات كالإصحاح والنظافة الشخصية.
    The Netherlands Platform for Older Persons and Europe and the European Institute for the Media have launched a project entitled Changing Media in an Ageing Society, to strengthen the relationship between non-governmental organizations and media services. UN ونظم منهاج هولندا لكبار السن وأوروبا والمعهد اﻷوروبي لوسائل اﻹعلام مشروعا معنونا التحول في وسائل اﻹعلام في مجتمع يتجه نحو الشيخوخة، لتعزيز العلاقة بين المنظمات غير الحكومية ودوائر اﻹعلام.
    There is an urgent need to strengthen the relationship between the Security Council and the Economic and Social Council so that economic and social factors are duly taken into account in decisions relating to international peace and security. UN فثمة ضرورة ملحة لتعزيز العلاقة بين مجلس اﻷمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بحيث تؤخذ في الاعتبار على النحو الواجب العوامل الاقتصادية والاجتماعية في القرارات التي تتعلق بالسلم واﻷمن الدوليين.
    Without prescribing to the Security Council how it should go about its work, there is a greater need to strengthen the relationship between the Council and the Commission if we are to achieve maximum results. UN وبدون أن نحدد لمجلس الأمن كيف ينبغي أن ينفِّذ أعماله، هناك ضرورة أكبر لتعزيز العلاقة بين المجلس ولجنة بناء السلام، إذا أُريد لنا أن نحقق أفضل النتائج.
    In UNAMID, local soccer clubs are invited to play with staff members to strengthen the relationship between the community and United Nations personnel. UN وفي العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور تدعى أندية كرة القدم المحلية للعب مع الموظفين لتعزيز العلاقة بين المجتمع المحلي وموظفي الأمم المتحدة.
    The attempts of the Special Representative of the Secretary-General to break the deadlock met with no success in 2001, and in an effort to strengthen the relationship between the refugee population and their communities of origin, UNHCR proposed confidence-building measures through family visits, telephone and mailing services. UN ولم يكتب النجاح للمحاولات التي قام بها الممثل الخاص للأمين العام في عام 2001 للخروج من الطريق المسدود، وفي محاولة لتعزيز العلاقة بين اللاجئين وبين مجتمعاتهم المحلية الأصلية، اقترحت المفوضية تدابير لبناء الثقة من خلال الزيارات العائلية وخدمات الهاتف والبريد.
    The attempts of the Special Representative of the Secretary-General to break the deadlock met with no success in 2001, and in an effort to strengthen the relationship between the refugee population and their communities of origin, UNHCR proposed confidence-building measures through family visits, telephone and mailing services. UN ولم يكتب النجاح للمحاولات التي قام بها الممثل الخاص للأمين العام في عام 2001 للخروج من الطريق المسدود، وفي محاولة لتعزيز العلاقة بين اللاجئين وبين مجتمعاتهم المحلية الأصلية، اقترحت المفوضية تدابير لبناء الثقة من خلال الزيارات العائلية وخدمات الهاتف والبريد.
    " The Security Council believes that there is need to strengthen the relationship between those who plan, mandate and manage Peacekeeping Operations, and those who implement the mandates for these operations. UN ويعتقد مجلس الأمن أن ثمة حاجة إلى تعزيز العلاقة بين الجهات التي تقوم بتخطيط عمليات حفظ السلام وإصدار ولاياتها وإدارتها، والجهات التي تقوم بتنفيذ ولايات تلك العمليات.
    51. The Special Committee believes that there is a need to strengthen the relationship between those who plan, mandate and manage peacekeeping operations and those who implement the mandates for these operations. UN 51 - تعتقد اللجنة الخاصة بأن هناك حاجة إلى تعزيز العلاقة بين الذين يخططون ويكلفون ويديرون عمليات حفظ السلام والذين يقومون بتنفيذ ولايات هذه العمليات.
    56. The Special Committee believes that there is a need to strengthen the relationship between those who plan, mandate and manage peacekeeping operations and those who implement the mandates for those operations. UN 56 - تعتقد اللجنة الخاصة بوجود حاجة إلى تعزيز العلاقة بين الذين يخططون ويأذنون لعمليات حفظ السلام ويديرونها وبين الذين يقومون بتنفيذ ولايات هذه العمليات.
    Emphasis is given to the project Baby-Citizen to strengthen the relationship between mother and child, to encourage full prenatal care, to rescue the meaning of pregnancy and combat child and mother malnutrition. UN وقد جرى التشديد على مشروع الطفل المواطن، بغية تعزيز العلاقة بين الأم والطفل، وتوفير الرعاية الكاملة للأم في مرحلة ما قبل الولادة، وإبراز معنى الحمل، ومكافحة سوء تغذية الأم والطفل.
    Grenada has increased its efforts to strengthen the relationship between Government and the private sector through partnerships in trade, education, health, tourism and investment activities, and has already seen positive results from this type of engagement, especially in the aftermath of the recent hurricanes. UN وقد ضاعفت غرينادا جهودها من أجل تعزيز العلاقة بين الحكومة والقطاع الخاص من خلال إقامة شراكات في التجارة والتعليم والصحة والسياحة والأنشطة الاستثمارية، وحققت بالفعل نتائج إيجابية نتيجة هذا النوع من الارتباط، وخاصة في أعقاب الأعاصير التي ضربت البلاد مؤخرا.
    The Panel recommends that greater use be made of working groups whenever appropriate. This would serve to strengthen the relationship between the consultative partners and lead to more constructive outcomes for all stakeholders, including Member States. UN يوصي الفريق بزيادة الاستعانة بالأفرقة العاملة، عند الاقتضاء؛ ذلك أن هذه الممارسة توطد العلاقة بين الشركاء الاستشاريين وتساعد على تحقيق نتائج إيجابية أكثر بالنسبة لجميع الأطراف المعنية، بما فيها الدول الأعضاء.
    In order to strengthen the national capacities of all countries, especially developing countries, to respond effectively to the negative impacts of the El Niño phenomenon, it was necessary to increase technical and financial assistance, and to strengthen the relationship between international organizations and the various agencies of the United Nations system in order to improve knowledge about and control of the El Niño phenomenon. UN وتعزيزا للقدرات الوطنية لجميع البلدان، لا سيما البلدان النامية، على التصدي الفعال لﻵثار السلبية لظاهرة النينيو، يلزم زيادة المساعدة التقنية والمالية وتقوية العلاقة بين المنظمات الدولية ومختلف وكالات منظومة اﻷمم المتحدة من أجل تحسين المعارف المتعلقة بظاهرة النينيو والتحكم فيها.
    Discussion of the two items also serves to strengthen the relationship between the General Assembly and the Security Council, so that together those two organs can promote and strengthen the values and principles of the United Nations in the best possible way. UN ومناقشة هذين البندين تسهم، كما نرى، في تعزيز العلاقة بين الجمعية العامة ومجلس الأمن، حتى يمكن لهذين الجهازين معا تحقيق وتعزيز قيم الأمم المتحدة ومبادئها بشكل أفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus