However, Ireland will continue working to strengthen the Treaty. | UN | ومع ذلك، فإن أيرلندا ستواصل العمل لتعزيز المعاهدة. |
Continued efforts should be made to strengthen the Treaty and to preserve its integrity and validity. | UN | وينبغي مواصلة بذل الجهود لتعزيز المعاهدة والحفاظ على سلامتها وصحتها. |
Parties must seek ways to strengthen the Treaty to ensure that it continues to play an effective role in promoting world peace and security. | UN | وعلى الأطراف أن تسعى إلى إيجاد سبل لتعزيز المعاهدة لضمان استمرارها في أداء دور فعال في تعزيز السلام والأمن الدوليين. |
All NPT parties need to work to strengthen the Treaty in all its aspects. | UN | ينبغي لجميع الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تعمل من أجل تعزيز المعاهدة من جميع جوانبها. |
The gravity of the dangers of weapons of mass destruction being acquired by terrorists further reinforced the need to strengthen the Treaty and its implementation. | UN | ذلك أن جسامة أخطار أسلحة الدمار الشامل التي قد يحصل عليها الإرهابيون قد شددت الحاجة إلى تعزيز المعاهدة وتنفيذها. |
States parties should continue to consider ways in which to strengthen the Treaty based on broadening cooperation and promoting understanding and confidence in the NPT. | UN | وأنه ينبغي للدول الأطراف أن تستمر في إيجاد سُبل لتدعيم المعاهدة على أساس توسيع نطاق التعاون وزيادة فهم المعاهدة وتعزيز الثقة فيها. |
We believe that making States more accountable for decisions to withdraw from the Treaty in accordance with article X could be one of the ways to strengthen the Treaty. | UN | ونعتقد بأن تعزيز مساءلة الدول عن اتخاذ قرار بالانسحاب من المعاهدة وفقا للمادة العاشرة يمكن أن يشكل إحدى وسائل توطيد المعاهدة. |
The Ministry of Foreign Affairs of the Czech Republic proceeds from the fact that all round efforts should be made to strengthen the Treaty before the Review Conference. | UN | وأساس رأي وزارة خارجية الجمهورية التشيكية هو ضرورة بذل كافة الجهود لتعزيز المعاهدة قبل انعقاد مؤتمر الاستعراض. |
A legal instrument was therefore needed to strengthen the Treaty by prohibiting the possession and use of nuclear weapons while also creating the conditions for general and complete disarmament as a longer-term goal. | UN | ولذلك ثمة حاجة لصك قانوني لتعزيز المعاهدة بحظر حيازة الأسلحة النووية واستعمالها، مع تهيئة الظروف المؤاتية لنزع السلاح النووي العام الكامل بوصفه أحد الأهداف الأطول أجلا. |
We believe this event will offer an opportunity for member States to review progress in implementing the Treaty's provisions, to renew their commitments to the principles and purposes of the Treaty, and to agree upon means and measures to strengthen the Treaty in all its aspects. | UN | ونعتقد أن هذا الحدث سيتيح فرصة للدول الأعضاء لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ أحكام المعاهدة ولتجديد التزاماتها بمبادئ المعاهدة وأغراضها وللاتفاق على وسائل وتدابير لتعزيز المعاهدة بجميع جوانبها. |
" I also share your disappointment that States parties have missed this opportunity to strengthen the Treaty and to address the serious challenges facing the nuclear nonproliferation regime. | UN | " كما أشاطركم ما تشعرون به من خيبة أمل لأن الدول الأطراف قد أضاعت هذه الفرصة السانحة لتعزيز المعاهدة ومعالجة التحديات الخطيرة التي تواجه نظام عدم انتشار الأسلحة النووية. |
I urge all States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to confront persisting concerns about compliance and to consider new initiatives to strengthen the Treaty while striving for its universality. | UN | وإني أحث جميع الدول الأعضاء في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على مواجهة الشواغل المتأصلة المتعلقة بالامتثال، وعلى أن تنظر في مبادرات جديدة لتعزيز المعاهدة والسعي في الوقت ذاته إلى اعتمادها عالميا. |
Mr. VELAYATI (Islamic Republic of Iran) said that in a new global milieu and in a much more representative international community, the Conference was a significant opportunity to strengthen the Treaty and the non-proliferation regime in all aspects, thereby enhancing international peace and security. | UN | ١٣ - السيد ولايــتي )جمهورية إيران اﻹسلامية(: قال إن المؤتمر يشكل، في ظل المناخ العالمي الجديد وما يتمتع به المجتمع الدولي من طابع تمثيلي أوسع، فرصة هامة لتعزيز المعاهدة ونظام عدم الانتشار من جميع جوانبهما، بما يعزز السلم واﻷمن الدوليين. |
In order to tackle the serious challenges facing the non-proliferation regime -- including the lack of progress towards disarmament, the existence of States outside the Treaty, issues of non-compliance, continued nuclear proliferation threats, and challenges surrounding withdrawal from the Treaty -- measures to strengthen the Treaty needed to be adopted. | UN | وواصل حديثه قائلا إنه يتعين، من أجل التصدي للتحديات الخطيرة التي يواجهها نظام عدم الانتشار - بما في ذلك عدم إحراز تقدم نحو نزع السلاح، ووجود دول خارج المعاهدة، والمسائل المتعلقة بعدم الامتثال، واستمرار تهديدات الانتشار النووي، والتحديات المحيطة بالانسحاب من المعاهدة - اعتماد تدابير لتعزيز المعاهدة. |
7. Also with Japan, Australia has brought to the Review Conference a package of a practical nuclear disarmament and non-proliferation measures that we hope will help achieve consensus on steps to strengthen the Treaty. | UN | 7 - وبالاشتراك مع اليابان أيضاً، قدَّمت أستراليا للمؤتمر الاستعراضي مجموعة تدابير عملية تتعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار النوويين، نأمل أن تساعد في تحقيق توافق الآراء بشأن ما سيُتَّخذ من خطوات لتعزيز المعاهدة. |
As the international community focuses its attention on the forthcoming NPT review and extension Conference, it is important to exert every effort to strengthen the Treaty and promote universal adherence to it. | UN | وفي الوقت الذي يركز المجتمع الدولي فيه انتباهه على مؤتمر الاستعراض والتمديد لمعاهدة عدم الانتشار المقبل، من المهم بذل كل جهد من أجل تعزيز المعاهدة وتعزيز التقيد العالمي بها. |
Given the complexity of many of the issues, some concentrated work was required in order to strengthen the Treaty, which still remained the cornerstone of the nuclear non-proliferation regime. | UN | واختتم حديثه قائلا إنه بالنظر إلى تعقُّد الكثير من المسائل فإن هناك حاجة إلى القيام ببعض الأعمال المركَّزة من أجل تعزيز المعاهدة التي لا تزال تمثل حجر الزاوية في نظام عدم الانتشار النووي. |
Since then efforts to strengthen the Treaty and to ensure respect for all its provisions has been our highest priority in the area of disarmament and non-proliferation. | UN | ومنذ ذلك الحين ونحن نولي جهودنا من أجل تعزيز المعاهدة وكفل احترام أحكامها كافة أقصى الأولوية في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
The gravity of the dangers of weapons of mass destruction falling into the hands of terrorists further reinforced the need to strengthen the Treaty and its implementation. | UN | وتفاقـم الخطر المتمثل في سقوط أسلحة دمار شامل فـي أيدي إرهابيين إنمـا يزيـد من الحاجة إلى تعزيز المعاهدة وتنفيذها. |
The 1995 NPT extension Conference should be viewed also as an opportunity to consider constructive proposals to strengthen the Treaty. | UN | وينبغي أيضــا أن ينظر إلى مؤتمر تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في عام ١٩٩٥ باعتباره فرصة لبحـــث الاقتراحات البناءة الرامية إلى تعزيز المعاهدة. |
And so, we will approach the BWC Review Conference with clear aims to strengthen the Treaty and ensure its continuing relevance to the security needs of its parties. | UN | ولذا، فإننا سنتوجه إلى المؤتمر الاستعراضي لاتفاقية الأسلحة البيولوجية بأهداف واضحة ترمي إلى تعزيز المعاهدة وضمان استمرار صلاحيتها للاحتياجات الأمنية للدول الأطراف فيها. |
States parties should continue to consider ways in which to strengthen the Treaty based on broadening cooperation and promoting understanding and confidence in the NPT. | UN | وأنه ينبغي للدول الأطراف أن تستمر في إيجاد سُبل لتدعيم المعاهدة على أساس توسيع نطاق التعاون وزيادة فهم المعاهدة وتعزيز الثقة فيها. |
We believe that making States more accountable for decisions to withdraw from the Treaty in accordance with article X could be one of the ways to strengthen the Treaty. | UN | ونعتقد بأن تعزيز مساءلة الدول عن اتخاذ قرار بالانسحاب من المعاهدة وفقا للمادة العاشرة يمكن أن يشكل إحدى وسائل توطيد المعاهدة. |
Russia will continue to do all it possibly can to strengthen the Treaty on the Non—Proliferation of Nuclear Weapons and prevent its being undermined or eroded.” | UN | وستواصل روسيا فعل كل ما بإمكانها فعله في سبيل تعزيز معاهدة عدم إنتشار اﻷسلحة النووية والحيلولة دون تقويضها أو الانتقاص منها " . |
The gravity of this threat reinforces the need to strengthen the Treaty. | UN | ويعزز هذا الخطر الحاجة إلى تقوية المعاهدة. |