"to strengthening the rule" - Traduction Anglais en Arabe

    • في تعزيز سيادة
        
    • لتعزيز سيادة
        
    • لتدعيم سيادة
        
    • في تعزيز حكم
        
    • من أجل تعزيز سيادة
        
    • بتعزيز حكم
        
    Efforts to strengthen the capacity of national legal systems in this regard have also contributed to strengthening the rule of law at the national level. UN كما ساهمت الجهود المبذولة لتعزيز قدرة النظم القانونية الوطنية في هذا الصدد في تعزيز سيادة القانون على الصعيد الوطني.
    Advantages may include enabling Somalia to play a role in the solution to the problem of piracy; and capacity-building of the Somali judicial system, thereby contributing to strengthening the rule of law in Somalia. UN غير أن مزايا هذا الخيار يمكن أن تشمل: تمكين الصومال من القيام بدور في حل مشكلة القرصنة؛ وبناء قدرات النظام القضائي الصومالي، بما يسهم في تعزيز سيادة القانون في الصومال.
    Together, they contribute to strengthening the rule of law with respect to nuclear and chemical weapons. UN وبالعمل معا، فإنهما تساهمان في تعزيز سيادة القانون فيما يتعلق بالأسلحة النووية والكيميائية.
    For our Group, any reform of the Organization must assign priority to strengthening the rule of law and respecting and promoting human rights. UN وأي إصلاح للمنظمة، بالنسبة إلى مجموعتنا، يجب أن يعطي أولوية لتعزيز سيادة القانون واحترام وتعزيز حقوق الإنسان.
    Hence, regional approaches to strengthening the rule of law are emerging. UN ومن ثم، يشهد الوقت الراهن نشوء نهج إقليمية لتعزيز سيادة القانون.
    37. Engagement with the public and civil society is a major component of the United Nations approach to strengthening the rule of law. UN 37 - يشكل التعاون مع الجمهور والمجتمع المدني عنصرا رئيسيا من عناصر النهج الذي تتبعه الأمم المتحدة لتعزيز سيادة القانون.
    That project is a direct contribution to strengthening the rule of law and the criminal justice systems in those countries. UN ويشكل ذلك المشروع إسهاما مباشرا في تعزيز سيادة القانون ونُظم العدالة الجنائية في تلك البلدان.
    Japan strongly believes that the Court is making a genuine contribution to strengthening the rule of law and to preventing and resolving international crises. UN وتؤمن اليابان إيمانا قويا بأن المحكمة تسهم إسهاما فعليا في تعزيز سيادة القانون ومنع الأزمات الدولية وحلها.
    The International Criminal Court, along with fact-finding missions and commissions of inquiry, had also contributed to strengthening the rule of law. UN وتساهم هذه المحكمة أيضا، هي وبعثات تقصي الحقائق ولجان التحقيق، في تعزيز سيادة القانون.
    Recognizing the need for the United Nations to equip itself with the mechanisms required for making a more positive and significant contribution to strengthening the rule of law in countries engaged in such efforts, UN وإذ تسلم بالحاجة الى أن تزود اﻷمم المتحدة نفسها باﻵليات اللازمة للمساهمة مساهمة أكبر أكثر ايجابية في تعزيز سيادة القانون في البلدان التي تبذل مثل هذه الجهود،
    24. In addition, human rights treaty bodies and the universal periodic review directly contribute to strengthening the rule of law. UN 24 - وبالإضافة إلى ذلك، تسهم هيئات معاهدات حقوق الإنسان والاستعراضات الدورية الشاملة بشكل مباشر في تعزيز سيادة القانون.
    Adequately applied, the human rights due diligence policy should contribute to strengthening the rule of law and a culture of protection of human rights, including child rights, prevention of violations and strengthened accountability. UN وستسهم سياسة بذل العناية الواجبة لمراعاة حقوق الإنسان، إذا طُبقت، بشكل ملائم، في تعزيز سيادة القانون وترسيخ ثقافة حماية حقوق الإنسان، بما فيها حقوق الطفل، ومنع الانتهاكات، وتعزيز المساءلة.
    This initial presentation is organized in terms of the distinctive contribution that each of the pillars of the mandate can make to strengthening the rule of law and, within those, the points are organized in an approximate ascending order of generality. UN وقد رُتِّب هذا العرض الأولي بحسب الإسهام المتميز الذي يمكن أن تقدمه كل ركيزة من ركائز الولاية لتعزيز سيادة القانون، ورُتبت النقاط ضمن تلك الإسهامات ترتيبا تصاعديا تقريبيا من حيث درجة العمومية.
    The Office undertakes a broad spectrum of activities to support peacekeeping operations and special political missions that are mandated by the Security Council in order to ensure a coordinated approach to strengthening the rule of law and security institutions. UN ويضطلع المكتب بمجموعة واسعة من الأنشطة لدعم عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة التي أصدر مجلس الأمن تكليفا بإنشائها من أجل كفالة وجود نهج منسق لتعزيز سيادة القانون والمؤسسات الأمنية.
    56. The United Nations approach to strengthening the rule of law recognizes the importance of the principles of legal empowerment and the engagement of civil society. UN 56 - يعترف النهج الذي تتبعه الأمم المتحدة لتعزيز سيادة القانون بأهمية مبادئ التمكين القانوني وإشراك المجتمع المدني.
    Of particular significance to strengthening the rule of law in countering terrorism was the adoption by the Council of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. UN ومما يكتسي أهمية خاصة بالنسبة لتعزيز سيادة القانون في مكافحة الإرهاب اعتماد المجلس للاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    In addition to the provision of human rights technical cooperation to Member States in cooperation with other United Nations agencies and programmes, the Centre is also involved in the dissemination of information essential to strengthening the rule of law through the development and publication of printed technical cooperation tools such as manuals, handbooks and model programmes. UN وباﻹضافة إلى تقديم التعاون التقني إلى الدول اﻷعضاء في مجال حقوق اﻹنسان بالتعاون مع وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة اﻷخرى، يشارك المركز أيضا في نشر معلومات تعد أساسية لتعزيز سيادة القانون من خلال وضع ونشر مواد مطبوعة في مجال التعاون التقني من قبيل اﻷدلة والكتيبات والبرامج النموذجية.
    45. Building on the success of the standing police capacity, it is critical to ensure, from the outset, a coordinated and integrated approach to strengthening the rule of law that results in the equally rapid deployment of justice and corrections capacities. UN 45 - وبناء على نجاح قدرة الشرطة الدائمة، من المهم جداً كفالة وجود نهج منسق ومتكامل منذ البداية لتعزيز سيادة القانون، مما يؤدي إلى نشر القدرات في مجال العدالة والإصلاحيات بسرعة مماثلة.
    (i) To continue to attach high priority to strengthening the rule of law through the prevention of crime and the promotion of fair, humane and accountable criminal justice systems; UN `1` أن تواصل إسناد أولوية عالية لتدعيم سيادة القانون من خلال منع الجريمة وتعزيز نظم عدالة جنائية مُنصفة وإنسانية وخاضعة للمساءلة؛
    Moreover, measures to counter defamation of religions should not be used to undermine the right to freedom of expression, which was essential to strengthening the rule of law and the democratic process. UN وعلاوة على ذلك، لا ينبغي استخدام تدابير لمكافحة تشويه صورة الأديان لتقويض الحق في حرية التعبير التي تعد أساسية في تعزيز حكم القانون وعملية الديمقراطية.
    Support the efforts needed to ensure that the required budgetary resources are allocated to the justice system with a view to strengthening the rule of law, democracy, protection of human rights and social peace; UN يؤيدون تلك الجهود اللازمة لتزويد العدالة بموارد الميزانيات الضرورية، وذلك من أجل تعزيز سيادة القانون، والديمقراطية، وحقوق اﻹنسان، والسلام الاجتماعي؛
    It was similarly committed to strengthening the rule of law at the international level, to which end it was essential to reform the United Nations and in particular the Security Council, so as to enable it to fulfil the mandate assigned to it by the Charter. UN ونيكاراغوا ملتزمة بالمثل بتعزيز حكم القانون على المستوى الدولي، وهو هدف يتطلّب إصلاح الأمم المتحدة، وبصفة خاصة مجلس الأمن، من أجل تمكين المنظمة من تنفيذ الولاية التي كُلفت بها وفقاً للميثاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus