Such restrictions, being subject to strict limits determined by Article 40 of the Basic Law and in those laws, cannot be discriminatory. | UN | ولا يمكن أن تكون هذه القيود تمييزية لكونها تخضع لحدود صارمة تنص عليها المادة 40 من القانون الأساسي وهذين القانونين. |
Participation in political life was limited and subject to strict rules. | UN | وتعد مشاركتهم في الحياة السياسية مشاركة محدودة وتخضع لقواعد صارمة. |
Another distinctive feature of a preliminary order was that it was subject to strict time limits as set out in article 17 quater. | UN | وأُشير إلى سمة مميزة أخرى للأمر الأولي وهي أنه يخضع لقيود زمنية صارمة كما هو مبين في المادة 17 مكررا ثالثا. |
I run the station according to strict guidelines set by military intelligence. | Open Subtitles | انا اقوم بتشغيل المحطة الاذاعية وفقا لقواعد صارمة من المخابرات العسكرية |
5.4 He confirms that on 31 March 2005 his term was reduced by 3 years and his regime was changed to strict. | UN | 5-4 ويؤكد أنه في 31 آذار/مارس 2005، خُفضت مدة عقوبته بثلاث سنوات وتغير نظام سجنه إلى النظام المشدد. |
Although food exports from the United States to Cuba have been permitted since 2000, they are subject to strict regulations, and the issuance of each export licence is a complex and bureaucratic process involving numerous United States institutions. | UN | ورغم أن مبيعات الولايات المتحدة من المواد الغذائية لكوبا قد أصبحت مسموحا بها منذ عام 2000 ، تخضع عملية الترخيص لها لرقابة صارمة ومعقدة وبيروقراطية تشمل في كل حالة عددا كبيرا من المؤسسات الأمريكية. |
Private schools may prohibit this, albeit subject to strict conditions. | UN | ويجوز للمدارس الخاصة أن تحظر هذا، وإن كان ذلك مرهوناً بشروط صارمة. |
Many areas within a nuclear weapon complex are subject to strict regulations and the host must ensure that these are followed during the course of the visit. | UN | فهناك مناطق عديدة ضمن مجمع الأسلحة النووية تخضع لأنظمة صارمة يجب على الطرف المضيف أن يتأكد من التقيد بها خلال الزيارة. |
Many areas within a nuclear weapon complex are subject to strict regulations and the host must ensure that these are followed during the course of the visit. | UN | فهناك مناطق عديدة ضمن مجمع الأسلحة النووية تخضع لأنظمة صارمة يجب على الطرف المضيف أن يتأكد من التقيد بها خلال الزيارة. |
The importing and exporting of nuclear material, chemicals and biological substances are subject to strict regulations. | UN | يخضع استيراد وتصدير المواد النووية والمنتجات الكيميائية والبيولوجية لأنظمة صارمة. |
In addition to high tariff protection, developing-country exports are subject to strict sanitary or phytosanitary standards. | UN | وباﻹضافة إلى الحماية التعريفية المرتفعة، تخضع صادرات البلدان النامية إلى معايير صارمة تتعلق بالصحة أو بنظافة النباتات. |
The time is ripe to make such material subject to strict regulation and control | UN | لقد آن الأوان لجعل هذه المواد خاضعة لأنظمة صارمة ورقابة مشددة. |
The death penalty can only be applied after an exhaustive process of appeals within our courts and is subject to strict safeguards and guidelines. | UN | ولا يمكن تنفيذ حكم الإعدام إلا بعد استنفاد عملية الاستئناف أمام محاكمنا، وهو يخضع لضمانات ومبادئ توجيهية صارمة. |
He reaffirmed his commitment to strict budgetary control and stressed that resources should be distributed evenly among the Organization's priority activities. | UN | وأكد من جديد تمسكه بفرض رقابة صارمة على الميزانية وشدد على ضرورة توزيع الموارد على أنشطة المنظمة ذات الأولوية بالتساوي بينها. |
The emergency arrest procedure was subject to strict control and, furthermore, was less and less commonly employed. | UN | فأوضح قائلاً إن إجراء التوقيف الطارئ يخضع لرقابة صارمة وقد أخذ يتراجع تطبيقه. |
Detention for an investigation lasting more than 48 hours was also subject to strict rules. | UN | أما الاحتجاز على ذمة التحقيق الذي يمتد أكثر من 48 ساعة فيخضع لقواعد صارمة. |
18. State sovereignty in contemporary international relations is subject to strict limitations: | UN | 18- تخضع سيادة الدولة في العلاقات الدولية المعاصرة إلى قيود صارمة: |
Our uranium exports are subject to strict safeguards agreements that ensure they cannot be used for nuclear weapons. | UN | وتخضع صادراتنا من اليورانيوم لاتفاقات ضمانات صارمة تكفل عدم إمكان استخدامها لأغراض صنع الأسلحة النووية. |
Conditions in the field could make it difficult to carry out a rigorous budget exercise according to strict procedures and guidelines. | UN | ربما كانت الظروف في الميدان تجعل من الصعب القيام بممارسة إعداد دقيقة للميزانية وفقا لإجراءات ومبادئ توجيهية صارمة. |
The issuance of detention orders was subject to strict regulation and monitoring, and the detainee had the right to appeal against such orders. | UN | ويخضع إصدار أوامر الاحتجاز لقواعد صارمة ورصد شديد، وللمحتجَز حق الطعن في تلك الأوامر. |
68. In addition to the tight legal regime described above, which makes detention subject to strict judicial supervision, the Government of the Sudan has taken the following further measures: | UN | ٦٨ - وباﻹضافة إلى النظام القانوني المشدد الموصوف أعلاه الذي يجعل الاحتجاز خاضعا ﻹشراف قضائي صارم، اتخذت حكومة السودان التدابير اﻷخرى التالية: |
Owing to strict controls imposed on civilian laundry, there were savings of $64,500 for this item. | UN | وبسبب الضوابط الصارمة المفروضة على غسل الملابس المدنية، تحققت وفورات قدرها ٠٠٥ ٤٦ دولار في هذا البند. |