"to study the possibility of" - Traduction Anglais en Arabe

    • لدراسة إمكانية
        
    • دراسة إمكانية
        
    • بدراسة إمكانية
        
    • ولدراسة إمكانية جعلها
        
    • أن يدرس إمكانية
        
    • أن تدرس إمكانية
        
    • ودراسة إمكانية جعلها
        
    With regard to the Convention on the Rights of the Child, a technical committee had been established to study the possibility of withdrawing reservations, which was expected to be considered before the end of 2009. UN وفيما يتعلق باتفاقية حقوق الطفل، أنشئت لجنة فنية لدراسة إمكانية سحب تحفظات، يُتوقع أن تنظر فيها بحلول نهاية عام 2009.
    It also urges the United Nations to establish a working group to study the possibility of its participation in the activities of the United Nations and its international agencies. UN ويحث اﻷمم المتحدة أيضا على تشكيل فريق عمل لدراسة إمكانية مشاركتهــا فــي أنشطــة اﻷمــم المتحدة والوكالات الدولية.
    He suggested that it would therefore be useful to study the possibility of establishing mechanisms which could respond to the specific needs of minorities in each region. UN وأشار إلى أنه سيكون من المفيد إذن دراسة إمكانية إنشاء آليات يمكن أن تستجيب للاحتياجات المحددة لﻷقليات في كل منطقة.
    The legal experts who had participated in the debates had been urged to study the possibility of adopting such preventive international actions. UN وحُث الخبراء القانونيون الذين شاركوا في المناقشات على دراسة إمكانية اعتماد إجراءات دولية وقائية من هذا القبيل.
    They have also promised to study the possibility of using innovative financing mechanisms, such as taxing financial transactions. UN كما أنها وعدت بدراسة إمكانية استخدام آليات تمويلية إبداعية، مثل فرض ضرائب على المعاملات المالية.
    5. Requests the Secretary-General to take steps to ensure the independence of the United Nations Administrative Tribunal and the separation of its secretariat from the Office of Legal Affairs, to study the possibility of its financial independence and to report thereon to the General Assembly at its fifty-eighth session; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لضمان استقلالية المحكمة الإدارية للأمم المتحدة وفصل أمانتها عن مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة، ولدراسة إمكانية جعلها مستقلة ماليا، وأن يقدم تقريرا بذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين؛
    In order to facilitate the participation of a wide range of countries, notably the LDCs, the Board decides to study the possibility of financing it from the programme budget under budget lines for travel of representatives, and requests the secretariat to present the financial implications of such a proposal at the next session of the Board. UN وبغية تيسير مشاركة مجموعة عريضة من البلدان، لا سيما أقل البلدان نمواً، يقرر المجلس أن يدرس إمكانية تمويلها من الميزانية البرنامجية تحت بنود الميزانية المتعلقة بسفر الممثلين، وهو يطلب إلى اﻷمانة عرض اﻵثار المالية التي تترتب على هذا الاقتراح في الدورة التالية للمجلس.
    JIU had, inter alia, requested ICSC to study the possibility of introducing linked grades and personal promotions in a way that maintained the integrity of the job classification system. UN وطلبت وحدة التفتيش المشتركة، في جملة أمور، من لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تدرس إمكانية إدخال نظام الرتب المتصلة والترقيات الشخصية بطريقة يكون من شأنها أن تحافظ على سلامة نظام تصنيف الوظائف.
    At the same time, the Secretary-General of the United Nations dispatched two missions to Rwanda to study the possibility of the deployment of military observers. UN وفي نفس الوقت، أوفد اﻷمين العام بعثتين إلى رواندا لدراسة إمكانية وزع قوات للمراقبة.
    Jointly with the United Nations, the OIF intends to organize a new dialogue with relevant international and regional organizations, to study the possibility of more dynamic cooperation to promote early warning as the best way to prevent conflicts. UN وبالاشتراك مع الأمم المتحدة، تعتزم الفرانكوفونية تنظيم حوار جديد مع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة، لدراسة إمكانية قيام تعاون أكثر دينامية لتعزيز الإنذار المبكر كأفضل طريقة لمنع نشوب الصراعات.
    31. In early February 1995, representatives of the United Kingdom and Argentina held a two-day meeting in Buenos Aires to study the possibility of cooperating in oil exploitation in the South Atlantic. UN ١٣ - وفي مطلع شباط/فبراير ١٩٩٥، عقد ممثلو المملكة المتحدة واﻷرجنتين اجتماعا لمدة يومين في بوينس ايرس لدراسة إمكانية التعاون في مجال التنقيب عن النفط في جنوب المحيط اﻷطلسي.
    Nor were any efforts being made to study the possibility of appointing officers currently working in the staffs of ongoing peacekeeping operations to the rapidly deployable headquarters team, at minimal cost to the United Nations. UN كذلك لم تبذل أي جهود لدراسة إمكانية تعيين ضباط يعملون اﻵن في تنفيذ العمليات، في قوة الانتشار السريع للبعثات بأقل تكلفة لمنظمة اﻷمم المتحدة.
    Many important matters were discussed at the meeting, such as the formation of a joint working group of the Petroleum Exploration and Production Authority (PEPA) of Yemen and the Oman Oil Company (OOC) to study the possibility of investing in available areas in Yemen. UN ونوقش فيه الكثير من المواضيع الهامة، مثل تكوين فريق عمل مشترك بين هيئة استكشاف وإنتاج النفط اليمنية وشركة النفط العمانية لدراسة إمكانية الاستثمار في المناطق المفتوحة في اليمن.
    He stressed in that regard that the comparison methodology continued to cause serious concern and wished to state once again that there was no reason to study the possibility of issuing a basket of comparators and to include international organizations in the basket in view of the risk of biased results. UN وشدد في هذا الصدد على أن منهجية المقارنة لا تزال تسبب قلقا بالغا، ويود أن يعلن مرة أخرى أنه لا داعي لدراسة إمكانية تشكيل مجموعة من جهات الخدمة المدنية لاتخاذها أساسا للمقارنة ولضم المنظمات الدولية إلى هذه المجموعة، نظرا لمخاطر الوصول إلى نتائج متحيزة.
    :: To request Arab finance and investment funds to study the possibility of contributing to the establishment of a Comorian national university; UN الطلب إلى صناديق التمويل والاستثمار العربية دراسة إمكانية الإسهام في إنشاء الجامعة الوطنية القمرية.
    In addition, they have recently begun to study the possibility of using the long ocean coastlines to develop tidal and wave energy. UN وبالإضافة إلى ذلك، شرعت مؤخرا في دراسة إمكانية استخدام الشواطئ الطويلة على المحيط في توليد الطاقة من المد والجزر والأمواج.
    It also invites them to study the possibility of strengthening its provisions. UN ويدعوها أيضا إلى دراسة إمكانية تعزيز أحكامه.
    A proposal was made to study the possibility of electing alternates independently, rather than simultaneously with members. UN قُدﱢم اقتراح بدراسة إمكانية انتخاب المناوبين على حدة بدلاً من انتخابهم في آن واحد مع اﻷعضاء.
    3. Requests the UNCTAD secretariat, for its next session, to study the possibility of formulating a model cooperation agreement on competition law and policy, based on the Set of Principles and Rules on Competition; UN 3- يطلب إلى أمانة الأونكتاد القيام، من أجل دورته القادمة، بدراسة إمكانية صياغة اتفاق تعاون نموذجي بشأن قوانين وسياسات المنافسة، يرتكز على مجموعة المبادئ والقواعد المتعلقة بالمنافسة؛
    In its resolution 57/307 of 15 April 2003, the General Assembly requested the Secretary-General to take steps to ensure the independence of the United Nations Administrative Tribunal and the separation of its secretariat from the Office of Legal Affairs and to study the possibility of its financial independence. UN طلبت الجمعية العامة في قرارها 57/307 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2003 إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لضمان استقلالية المحكمة الإدارية للأمم المتحدة، وفصل أمانتها عن مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة، ولدراسة إمكانية جعلها مستقلة ماليا.
    18. Reiterates its request to the Secretary-General to study the possibility of further measures in this regard, including enhanced cooperation between the production of press releases by the Department of Public Information of the Secretariat and the preparation of summary records by the Department, bearing in mind the different nature of press releases and summary records; UN 18 - تكرر الإعراب عن طلبها إلى الأمين العام أن يدرس إمكانية اتخاذ المزيد من الإجراءات، بما في ذلك تعزيز التعاون بين إنتاج إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمانة العامة للنشرات الصحفية وإعداد الإدارة للمحاضر الموجزة، مع مراعاة الفارق في طابع كل من النشرات الصحفية والمحاضر الموجزة؛
    Last July it adopted a proposed joint resolution requesting the United Nations to study the possibility of participation by the Republic of China in the activities of bodies that report to the General Assembly. UN ففي تموز/يوليه الماضي، اعتمد مشروع قرار مشترك يطلب إلى اﻷمم المتحدة أن تدرس إمكانية مشاركة جمهورية الصين في أنشطة الهيئات التي تقدم تقارير إلى الجمعية العامة.
    In its resolution 57/307 the General Assembly requested the Secretary-General to take steps to ensure the independence of the United Nations Administrative Tribunal and the separation of its secretariat from the Office of Legal Affairs, to study the possibility of its financial independence and to report thereon to the Assembly at its fifty-eighth session. UN وفي قرارها 57/307، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لضمان استقلالية المحكمة الإدارية للأمم المتحدة وفصل أمانتها عن مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة، ودراسة إمكانية جعلها مستقلة ماليا، وأن يقدم تقريرا بذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus