Local authorities have rarely taken action to put an end to such practices, which generally affect minority populations and returnees. | UN | ونادراً ما اتخذت السلطات المحلية إجراءات لوضع حد لهذه الممارسات التي يعاني منها عادة اﻷقليات من السكان والعائدون. |
But it is in our common interest to put an end to such practices. | UN | إلا أنني أجد أن من مصلحتنا المشتركة أن نضع حدا لهذه الممارسات. |
The Council demands that all relevant parties immediately put an end to such practices. | UN | ويطالب المجلس بأن تضع جميع الأطراف المعنية على الفور حدا لهذه الممارسات. |
The Council condemns these acts and demands that those parties immediately put an end to such practices. | UN | ويدين مجلس الأمن هذه الأعمال ويطالب تلك الأطراف بأن تكف فورا عن هذه الممارسات. |
Additionally, MoHP has already established a committee and has carried out an in-depth research on the adverse impact on women's health due to such practices. | UN | وبالإضافة إلى ذلك أنشأت وزارة الصحة والسكان لجنة أجرت بحثاً متعمقاً في التأثير الضار لمثل هذه الممارسات على صحة المرأة. |
Pushing through such a resolution only further deepens disagreement and worsens confrontation, and China is opposed to such practices. | UN | والدفع بذلك القرار لا يؤدي إلا إلى زيادة تعميق الخلاف وزيادة المجابهة سوءا، والصين تعارض تلك الممارسات. |
Reports should also give information on children concerned by these preventive measures and on the measures used to particularly target children who are especially vulnerable to such practices. | UN | وتقديم معلومات عن الأطفال المعنيين بهذه التدابير الوقائية، وعن التدابير المتخذة التي تستهدف خاصّة الأطفال الذين هم عرضة بوجه خاص لهذا النوع من الممارسات. |
The Council demands that all relevant parties immediately put an end to such practices. | UN | ويطالب المجلس بأن تضع جميع الأطراف المعنية على الفور حدا لهذه الممارسات. |
The Council demands that all relevant parties immediately put an end to such practices and reaffirms its readiness to adopt appropriate measures. | UN | ويطالب المجلس جميع الأطراف المعنية بوضع حد لهذه الممارسات على الفور، ويؤكد من جديد استعداده لاتخاذ التدابير المناسبة. |
The Council demands that all relevant parties immediately put an end to such practices. | UN | ويطالب المجلس بأن تضع جميع الأطراف المعنية على الفور حدا لهذه الممارسات. |
The Council condemns these acts and demands that those parties immediately put an end to such practices. | UN | ويدين المجلس هذه الأعمال ويطالب تلك الأطراف بوضع حد فوري لهذه الممارسات. |
The Council demands that all relevant parties immediately put an end to such practices. | UN | ويطالب المجلس بأن تضع جميع الأطراف المعنية على الفور حدا لهذه الممارسات. |
The institutionalization and detention of children must be avoided as much as possible and alternatives to such practices must be developed and implemented. | UN | ويجب العمل بقدر اﻹمكان على تجنب إيداع اﻷطفال في مؤسسات واحتجازهم كما يجب استحداث وتطبيق بدائل لهذه الممارسات. |
The Council condemns these acts and demands that those parties immediately put an end to such practices. | UN | ويدين المجلس هذه الأعمال ويطالب هذه الأطراف بوضع حد فوري لهذه الممارسات. |
She hopes for an end to such practices by 2010, in accordance with the common agenda. | UN | وتأمل أن يتم وضع حد لهذه الممارسات بحلول العام 2010 وفق جدول الأعمال الموحَّد. |
Domestic workers are particularly vulnerable to such practices. | UN | وأكثر من يتعرض لهذه الممارسات هم خدم المنازل. |
Measures had to be taken to put an end to such practices. | UN | وأكدت على ضرورة اتخاذ تدابير لوضع حد لهذه الممارسات. |
The Council condemns these acts and demands that those parties immediately put an end to such practices. | UN | ويدين المجلس هذه الأعمال ويطالب تلك الأطراف بأن تكف فورا عن هذه الممارسات. |
Moreover, resorting to such practices often results in a further spiral of violence. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن اللجوء إلى مثل هذه الممارسات يؤدي في معظم اﻷحيان إلى ازدياد دوامة العنف. |
The RCD promised that they would not resort to such practices. | UN | ووعد التجمع بعدم اللجوء إلى هذه الممارسات. |
The Council demands that all relevant parties immediately put an end to such practices and take special measures to protect children. | UN | ويطالب المجلس جميع الأطراف المعنية بالعمل فورا على وقف تلك الممارسات واتخاذ تدابير خاصة لحماية الأطفال. |
Particular attention in the preventive efforts should be given to protect children throughout the State party who are especially vulnerable to such practices. | UN | وينبغي عند بذل الجهود في مجال الوقائية إيلاء اهتمام خاص لحماية أكثر الأطفال تعرضاً لتلك الممارسات في جميع أرجاء الدولة الطرف. |