Both administrators and ad litem guardians were subject to supervision by the relevant authorities. | UN | ويخضع كل من الإداريين والأوصياء المخصصين للإشراف من جانب السلطات المعنية. |
Importantly, this self-regulation is subject to supervision and audits by competent authorities. | UN | ومن المهم أن هذا التنظيم الذاتي خاضع للإشراف والمراجعات التي تضطلع بها السلطات المختصة. |
In short, the situation has changed and this sector is now subject to supervision and licensing. | UN | وفي الواقع، فإن الحالة تغيرت الآن ويمكن تأكيد أن القطاع يخضع للإشراف والترخيص. |
The FME shall inspect the operations of parties subject to supervision as often as is deemed necessary. | UN | وستقوم هيئة الإشراف المالي بتفتيش عمليات الأطراف الخاضعة للإشراف بالتواتر الذي تراه ضروريا. |
235. The Committee is concerned that judges are subjected to supervision of an Executive Branch body which may affect their independence. | UN | ٢٣٥ - وتشـعر اللجنة بالقلـق إزاء إخضاع القضاة ﻹشراف هيئة تابعة للسلطة التنفيذية، إذ قد يؤثر ذلك على استقلالهم. |
Membership of the European Union has recently resulted in some convergence of the regulations governing insurance operations in both the United Kingdom and Germany, but previously they tended to represent the two extremes of the approach to supervision. | UN | وقد أفضت العضوية في الاتحاد اﻷوروبي مؤخرا الى بعض التقارب في القواعد التنظيمية التي تحكم عمليات التأمين في كل من المملكة المتحدة وألمانيا اللتين كانتا فيما مضى على طرفي نقيض من حيث النهج المتبع في الاشراف. |
Under Act No. 7786, as amended by Act No. 8204, individuals or corporate entities that carry out the transactions mentioned in article 15 are subject to supervision as provided by the Act. | UN | في إطار القانون 7786 الراهن المعدل بالقانون 8204، يخضع جميع الأشخاص الطبيعيين والقانونيين الذين يقومون بالعمليات المذكورة في المادة 15 للإشراف المنصوص عليه في القانون. |
Furthermore the FME may appoint a specialist to inspect certain aspects of the operations or management of a party subject to supervision, or to undertake specific supervision of such a party. | UN | وعلاوة على ذلك يجـوز لهيئة الإشراف المالي تعيين أخصائي لتفتيش جوانب معينة من العمليات أو لإدارة أي طرف يخضع للإشراف أو ليقوم بإشراف معين على ذلك الطرف. |
There are two aspects to supervision of the way the Constitution and law are applied: the first entails checking whether each individual law, administrative regulation, local ordinance and rule is consistent with the spirit and letter of the Constitution; the second entails checking to see whether the Constitution is breached by the actions of the State machinery, any public association or any citizen. | UN | وهناك جانبان للإشراف على أسلوب تطبيق الدستور والقوانين: الأول يستوجب التحقق من مدى اتفاق كل قانون، ولائحة إدارية، وقرار وقاعدة محلية مع نص الدستور وروحه؛ والثاني يستوجب التحقق مما إذا كانت الإجراءات التي تتخذها أجهزة الدولة أو أي مؤسسة عامة أو أي مواطن تنطوي على مخالفة للدستور. |
Cooperation between the various controlling bodies, national and international, is not only desirable but essential in order to ensure an overall view of the dynamic and complex domestic market, and to keep track of the increasing number of cross-border contacts between institutions subject to supervision. | UN | فالتعاون بين مختلف الهيئات الرقابية، الوطني منها والدولي، ليس أمرا مرغوبا فيه فحسب بل أساسي أيضا بغية كفالة تحقيق رؤية شاملة للسوق المحلية المتحركة والمعقدة، ولتعقب العدد المتزايد من الاتصالات عبر الحدود بين المؤسسات الخاضعة للإشراف. |
This measure is subject to supervision for one year (art. 50). | UN | وهذا الإجراء يخضع للإشراف لمدة سنة (المادة 50). |
When exporting the above-mentioned items and technologies, an exporter shall produce the export licence to the Customs, go through the Customs formalities as stipulated by the Customs Law of the People's Republic of China and the relevant control regulations and control measures, and be subject to supervision and control by the Customs. | UN | ولدى تصدير الأصناف والتكنولوجيات أعلاه، على المصدر أن يبرز للجمارك رخصة التصدير، ويجري المعاملات الجمركية وفقا لما نص عليه قانون الجمارك في جمهورية الصين الشعبية وأنظمة الرقابة ذات الصلة وتدابير الرقابة، وأن يخضع للإشراف والرقابة اللذين تجريهما الجمارك. |
Finally, the amendments in question extend the system for the prevention of money-laundering and financing of terrorism to include currency exchange centres and money transmitters, which are subject to supervision for the purposes of the above-mentioned procedures and are bound to report any operations that are suspected of involving financing of terrorism and money-laundering. | UN | وختاما، تمدد التعديلات محل البحث نظام منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب كي يشمل مراكز تبادل العملة ومحولي الأموال، الخاضعين للإشراف تحقيقا لأغراض الإجراءات المذكورة آنفا، والملزمين بالإبلاغ عن أي عمليات تثير الريبة إزاء اشتمالها على تمويل الإرهاب وغسل الأموال. |
The Financial Supervisory Authority shall, by informing the National Commissioner of Police, use its influence to have the contents of bank accounts belonging to individuals or legal persons seized if, in the course of inspections, it is found that persons subject to supervision have violated the first paragraph and seizure has not taken place. " | UN | وتستخدم هيئة الإشراف المالي نفوذها عن طريق إبلاغ مفوضة الشرطة الوطنية لحجـز محتويات الحسابات المصرفية العائدة للأفراد أو الأشخاص الاعتباريين إذا وجـد في سياق التفتيش أن الأشخاص الخاضعين للإشراف قد انتهكوا الفقرة الأولى ولم يكن الحجـز قد تم بعد. " |
- According to this regulation, all entities subject to supervision are obliged to prevent the proceeds of activities linked to money-laundering and/or the financing of terrorism from flowing into or out of the financial system, regardless of the nature of the transaction. | UN | - ووفقا لهذه اللائحة، فإن جميع الكيانات الخاضعة للإشراف ملزمة بمنع العائدات المتأتية من أنشطة مرتبطة بغسل الأموال و/أو تمويل الإرهاب من التدفق إلى داخل النظام المالي أو خارجه، بصرف النظر عن طبيعة المعاملة. |
6. The question of establishing contact with countries of origin of foreign workers should be deliberated upon, in order to bring about agreement as to supervision of their recruitment and informing them regarding their rights before their arrival in Israel - Such a process has been initiated with the agreement between Thailand and the IOM to supervise recruitment of foreign workers from Thailand. | UN | 6- ينبغي التداول بشأن مسألة إقامة اتصال مع البلدان الأصلية للعمال الأجانب من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن الإشراف على توظيفهم وإطلاعهم على حقوقهم قبل وصولهم إلى إسرائيل - وقد بدأت هذه العملية بإبرام اتفاق بين تايلند والمنظمة الدولية للهجرة للإشراف على توظيف العمال الأجانب من تايلند. |
These entities are also subject to supervision, regulation and the imposition of administrative penalties by the control, supervision, monitoring and oversight agencies designated in the Act (in this case, solely the Justice and Religion Directorate of the Ministry of the Interior and Justice), as well as by the relevant decentralized body, which is being established by the Ministry of the Interior and Justice. | UN | كما أن هذه الكيانات تخضع للإشراف والتنظيم ولجزاءات إدارية من جانب وكالات التنظيم والإشراف والرصد والرقابة المحددة في القانون (يقتصر الأمر في هذه الحالة على مديرية العدل والشؤون الدينية بوزارة الداخلية والعدل) وكذلك من جانب الهيئة اللامركزية ذات الصلة التي تعمل وزارة الداخلية والعدل على تأسيسها. |
A Notice to Mariners was issued stating that all ships entering the central zone of the Gaza Maritime Area would be " subject to supervision and inspection. " | UN | وصدر إخطار للملاحين() يشير إلى أن جميع السفن التي تدخل المنطقة الوسطى من منطقة غزة البحرية " سوف تخضع للإشراف والتفتيش " . |
The law envisages treatment and rehabilitation of drug offenders through institutions managed by the Board as well as through private institutions which are subject to supervision by the Board. | UN | ويتوخى ذلك القانون علاج مرتكبي جرائم المخــــدرات وإعادة تأهيلهم من خلال مؤسسات يديرها المجلس وكذلك من خلال مؤسســــات خاصة تخضع ﻹشراف المجلس. |