(ix) Promote the adoption of urban agriculture technologies as a means to supplement income and food supply; | UN | ' 9` الترويج لاعتماد تكنولوجيات الزراعة في المناطق الحضرية بوصفها وسيلة لتكملة الدخل والإمداد بالأغذية؛ |
(ix) Promote the adoption of urban agriculture technologies as a means to supplement income and food supply; | UN | ' 9` الترويج لاعتماد تكنولوجيات الزراعة في المناطق الحضرية بوصفها وسيلة لتكملة الدخل والإمداد بالأغذية؛ |
The incoming 4,000 troops will require a significant level of engineering planning and design support to supplement the existing capacity. | UN | وسوف يستلزم قدوم 000 4 جندي القيام بقدر كبير من الدعم بأعمال التخطيط والتصميم الهندسيين لاستكمال القدرات الموجودة. |
To develop and establish those conditions, least developed countries need official development assistance to supplement domestic resources. | UN | ولتطوير وترسيخ تلك الشروط، تحتاج أقل البلدان نموا إلى مساعدة إنمائية رسمية لاستكمال مواردها المحلية. |
Sub-Saharan African countries require a major push to supplement their efforts at reversing the downturn of their economies. | UN | فالبلدان اﻷفريقية جنوب الصحراء تتطلب دفعة كبيرة لتكميل جهودها الرامية إلى عكس مسار اقتصاداتها نحو الهاوية. |
We therefore believe that civilian capacities should be identified to supplement existing structures and not to create parallel ones. | UN | ولذلك نؤمن بأن القدرات المدنية يجب تعريفها لإكمال الهياكل القائمة لا لخلق هياكل موازية. |
Conversely, in the village, women still have gardening activities to supplement their husbands' contributions to their family, in towns, that privilege is curtailed. | UN | وعلى العكس من ذلك فإن المرأة في القرية لا تزال تقوم بأنشطة في مجال البستنة لتكملة ما يساهم به زوجها في الأسرة. |
Girl domestic workers often work 12 to 18 hours each day to supplement their families' income. | UN | وغالبا ما تعمل خادمات المنازل ما بين 12 و 18 ساعة يوميا لتكملة دخل أسرهن. |
United Nations Volunteers were employed to supplement regular staff in the areas of finance, communications and logistics. | UN | وقد استفيد من خدمات متطوعي اﻷمم المتحدة لتكملة الموظفين الدائمين في مجالات المالية، والاتصالات، واﻹمدادات. |
Countries such as Russian Federation are importing increasing volumes of generally low-priced products, to supplement local production. | UN | وتستورد بلدان مثل الاتحاد الروسي كميات متزايدة من المنتجات المنخفضة اﻷسعار عموما لتكملة اﻹنتاج المحلي. |
The following recent information can be provided to supplement that submitted to earlier sessions of the Commission. | UN | ويمكن الاستفادة من المعلومات الحديثة التالية لتكملة ما سبق تقديمه للدورات السابقة للجنة حقوق الإنسان. |
Parties may wish to refer to the aforementioned documents to supplement the information contained in this note. | UN | وقد ترغب الأطراف في الرجوع إلى الوثائق المذكورة آنفاً لاستكمال المعلومات الواردة في هذه المذكرة. |
Team Assistant to supplement existing administrative capacity of the office, through reassignment of a post | UN | إنشاء وظيفة مساعد فريق لاستكمال القدرات الإدارية القائمة لدى المكتب، عن طريق إعادة ندب إحدى الوظائف |
A central committee and various work committees have been formed to supplement the eight tasks laid down under the National Plan. | UN | وشُكلت لجنة مركزية ولجان عمل عديدة أخرى لاستكمال المهام الثماني المنصوص عليها في إطار الخطة الوطنية. |
A special taskforce representing various relevant organizations had been established in 2008 to supplement the activities already undertaken in the framework of the 2004 national action plan against human trafficking and the 2006 supplementary measures plan. | UN | وقد أنشئ فريق خاص مؤلف من ممثلي مختلف الإدارات المعنية عام 2008 لاستكمال الأنشطة التي نفذت بالفعل في إطار خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص عام 2004 وخطة التدابير الإضافية عام 2006. |
Many rural households indulge in piecework to supplement their incomes. | UN | ويعمل عدد كبير من الأسر الريفية بالقطعة لتكميل دخلها. |
Those contributions will be used to supplement the regular budget of the Programme; | UN | وسوف تُستخدم تلك التبرعات لتكميل ميزانية البرنامج العادية؛ |
Thus the agency must be prepared to supplement administrative data by investing in its own maintenance mechanisms. | UN | لذا لا بد أن تكون الوكالة مستعدة لإكمال البيانات الإدارية عن طريق الاستثمار في آلياتها الخاصة بالصيانة. |
Session 4: Way forward in order to supplement the Handbook | UN | الجلسة 4: الطريق إلى الأمام من أجل تكملة الدليل |
Declaration to supplement the 1994 Declaration on Measures | UN | اﻹعلان المكمل لﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى |
Almost half of the population needs to supplement food from the market and half of the population have an inadequate food intake. | UN | ويحتاج نصف السكان تقريباً إلى استكمال غذائهم من السوق بينما يعاني النصف الآخر من عدم كفاية الوجبات الغذائية. |
22. Authorizes the Board to supplement the voluntary contributions to the Emergency Fund for the biennium 2014 - 2015 by an amount not to exceed 200,000 dollars; | UN | 22 - تأذن للمجلس بتكملة التبرعات المقدمة إلى صندوق الطوارئ لفترة السنتين 2014-2015 بمبلغ لا يتجاوز 000 200 دولار؛ |
A complete response was requested to supplement the partial reply. | UN | طلب تقديم رد كامل من أجل استكمال الرد الجزئي. |
Indeed, the support account was established for the purpose of meeting the need to supplement the resources that are provided under the regular budget for the backstopping of good-offices and peace-keeping operations. | UN | فقد أنشئ حساب الدعم في الواقع بغرض سد الحاجة إلى تكميل الموارد المرصودة في الميزانية العادية لدعم المساعي الحميدة وعمليات حفظ السلم. |
The contractual translators are used to supplement on-site translators. | UN | ويُستعان بالمترجمين التعاقديين استكمالا للمترجمين العاملين بموقع العمل. |
In these scenarios recycled products are likely to supplement those existing high levels of exposure. | UN | وفي هذه السيناريوهات من المرجح أن تكمل المنتجات المعاد تدويرها هذه المستويات العالية الحالية من التعرض؛ |
He therefore reserved the right to supplement the statement of programme budget implications when the draft resolution was taken up by the General Assembly. | UN | ولذلك، احتفظ بالحق في استكمال البيان بشأن تأثيرات مشروع القرار في الميزانية عندما تنظر الجمعية العامة في مشروع القرار. |
While regular budget resources are utilized for core outputs, the extrabudgetary resources are utilized to supplement those core outputs and enhance their impact at the national and local levels. | UN | وفي حين أن موارد الميزانية العادية تستخدم لﻷنشطة الرئيسية، فإن الموارد الخارجة عن الميزانية تستخدم لتكمل تلك اﻷنشطة الرئيسية وتعزز من أثرها على الصعيدين الوطني والمحلي. |
The approval of ACC of the establishment of a security trust fund to supplement existing security funding mechanisms is timely. | UN | وقد جاءت في حينها موافقة لجنة التنسيق اﻹدارية على إنشاء صندوق استئماني لﻷمن يكمل آليات تمويل اﻷمن القائمة. |