"to support improved" - Traduction Anglais en Arabe

    • لدعم تحسين
        
    • أجل دعم تحسين
        
    • تقديم الدعم لزيادة
        
    • ودعم تحسين
        
    • الى دعم تحسين
        
    • على دعم تحسين
        
    • في دعم تحسين
        
    Public information campaign to support improved humanitarian conditions in Liberia UN تنظيم حملة إعلامية لدعم تحسين الأوضاع الإنسانية في ليبريا
    Public information campaign to support improved humanitarian conditions in Liberia UN تنظيم حملة إعلامية لدعم تحسين الأوضاع الإنسانية في ليبريا
    Five guidance tools for COs to support improved access to information programming UN خمس أدوات إرشادية للمكاتب القطرية لدعم تحسين الوصول إلى برمجة المعلومات
    The goal of this tool is to enhance fiscal information access in order to support improved strategic management decisions. UN والهدف من هذه الأداة هو تحسين الوصول إلى المعلومات المالية من أجل دعم تحسين القرارات الإدارية الاستراتيجية.
    9. The Division for the Advancement of Women and the Office of the High Commissioner continued to support improved cooperation between the Commission on the Status of Women and the Commission on Human Rights. UN 9 - وواصلت شعبة النهوض بالمرأة ومكتب المفوض السامي تقديم الدعم لزيادة التعاون بين لجنة وضع المرأة ولجنة حقوق الإنسان.
    The role of National Societies is crucial, particularly in mobilizing millions of trained and respected volunteers to raise awareness on health and disaster risks, to promote good community practices and to support improved access to water and food resources. UN إن دور المجتمعات الوطنية أساسي، لا سيما في تعبئة ملايين المتطوعين المدرّبين والمحترمين بغية نشر الوعي بشأن الصحة وأخطار الكوارث، وتعزيز الممارسات الجيدة للمجتمعات المحلية ودعم تحسين الوصول إلى موارد المياه والمواد الغذائية.
    Interventions to support improved emergency preparedness and vulnerability reduction, including among women, will form a significant part of UNICEF country programmes in Africa. UN وستشكل جزءا كبيرا من البرامج القطرية لليونسيف في افريقيا اﻷنشطة الرامية الى دعم تحسين التأهب للطوارئ وتقليل ضعف المناعة، بما في ذلك تقليلها لدى المرأة.
    Partnership members stand ready in their commitment to working together to support improved management and conservation of forests and forest-based sustainable development and thereby also contribute to the achievement of the Millennium Development Goals. UN وأعضاء الشراكة مستعدون وملتزمون بالعمل معا على دعم تحسين إدارة الغابات والمحافظة عليها والتنمية المستدامة التي تراعي احتياجات الغابات، وبذلك يسهمون أيضا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    11. The Office of the Special Adviser, the Division for the Advancement of Women and the Office of the High Commissioner continued to support improved cooperation between the Commission on the Status of Women and the Commission on Human Rights. UN 11 - واستمر مكتب المستشارة الخاصة في شعبة النهوض بالمرأة والمفوضية في دعم تحسين التعاون بين لجنة وضع المرأة ولجنة حقوق الإنسان.
    Enhanced financial management to support improved organizational performance is vital to achieving this. UN وتعزيز الإدارة المالية لدعم تحسين الأداء التنظيمي حيوي لتحقيق ذلك.
    UNDP/Sweden Trust Fund to support improved Handling of Property Issues in Nicaragua UN الصندوق الاستئماني للبرنامج اﻹنمائي/السويد لدعم تحسين تناول قضايا الملكية في نيكاراغوا
    The position management module will be a part of the Umoja system that provides better management information to support improved human resources workforce planning. UN وستكون وحدة إدارة الوظائف جزءا من نظام أوموجا، حيث يمكن أن تساعد الأداة في تقديم معلومات أفضل في مجال الإدارة لدعم تحسين تخطيط الموارد البشرية للقوة العاملة.
    Public information campaign to support improved humanitarian conditions in Liberia/public information campaign to inform and promote progress of the country towards peace UN تنظيم حملة إعلامية لدعم تحسين الأوضاع الإنسانية في ليبريا/حملة إعلامية لإثراء وتعزيز تقدم البلد نحو السلام
    Public information campaign to support improved humanitarian conditions in Liberia/public information campaign to inform and promote progress of the country towards peace UN تنظيم حملة إعلامية لدعم تحسين الأوضاع الإنسانية في ليبريا/حملة إعلامية لإثراء وتعزيز تقدم البلد نحو السلام
    The full costing and pricing of energy and water, in particular, can promote eco-efficiency in the tourism industry as well as provide additional revenue that can be used to support improved management of those resources. UN ويمكن لتقدير تكاليف الطاقة والمياه، بشكل خاص، وتسعيرهما على نحو كامل، أن يزيدا من الكفاءة الايكولوجية في صناعة السياحة وأن يوفرا إيرادات إضافية يمكن استخدامها لدعم تحسين إدارة هذه الموارد.
    International Alert has also intensified its focus on the analysis of women's engagement in peace and security, especially through research, which provides empirical data to support improved policy action. UN وكثفت منظمة الإشعار الدولية أيضا تركيزها على تحليل مشاركة المرأة في السلم والأمن، لا سيما من خلال البحوث التي توفر بيانات تجريبية لدعم تحسين إجراءات السياسة العامة.
    :: Provision of technical expertise and creation of institutional capacity by the United Nations country team to the Government of Iraq to support improved delivery of essential services and to support the reform of State institutions UN :: توفير الخبرات التقنية وتهيئة القدرات المؤسسية من جانب فريق الأمم المتحدة القطري لحكومة العراق لدعم تحسين تقديم الخدمات الأساسية لدعم إصلاح مؤسسات الدولة
    Cross-cutting global outputs to support improved programme delivery at all levels UN النواتج العالمية الشاملة لقطاعات متعددة من أجل دعم تحسين إنجاز البرامج على جميع المستويات
    Migrant communities could work with Governments in countries of origin to support improved governance and institutions. UN ويمكن لمجتمعات المهاجرين أن تتعاون مع الحكومات في بلدان المنشأ من أجل دعم تحسين الإدارة والمؤسسات.
    They also provide scope for building small enterprises, backed by associated research and policy, to support improved production, management and post-harvest processing and marketing, and ultimately to enhance benefits for the poor and disadvantaged. UN وهي تفسح المجال أيضا لبناء مشاريع صغيرة تساندها البحوث والسياسات ذات الصلة من أجل دعم تحسين الإنتاج والإدارة والتجهيز والتسويق ما بعد الجني، وزيادة الفوائد للفقراء والمحرومين في نهاية المطاف.
    6. The Division for the Advancement of Women and the Office of the High Commissioner continued to support improved cooperation between the Commission on the Status of Women and the Commission on Human Rights. UN 6 - وواصلت شعبة النهوض بالمرأة والمفوضية تقديم الدعم لزيادة التعاون بين لجنة وضع المرأة ولجنة حقوق الإنسان.
    In this connection, a temporary position for a Procurement Officer (National Officer) is proposed to update the vendor roster and to support improved competition through the establishment of a larger pool of local vendors. UN وفي هذا الصدد، يقترح إنشاء وظيفة مؤقتة لموظف مشتريات (موظف وطني من الفئة الفنية) لاستكمال قائمة الموردين، ودعم تحسين المنافسة بإنشاء مجموعة أكبر من الموردين المحليين.
    Interventions to support improved disaster preparedness at national and local levels and to reduce vulnerability to emergencies, including among women, will also form a significant part of UNICEF programmes in the region. UN كما أن التدخلات التي ترمي الى دعم تحسين حالة التأهب للكوارث على الصعيدين الوطني والمحلي ولخفض مستوى الضعف إزاء الكوارث، بما في ذلك في أوساط النساء، جزءا هاما من برامج اليونيسيف بالمنطقة.
    UN-Women has worked to support improved security sector responses to survivors of violence against women by building the capacities of law enforcement and other relevant State actors. UN 26 - وعملت هيئة الأمم المتحدة للمرأة على دعم تحسين استجابات القطاع الأمني للناجيات من العنف ضد المرأة من خلال بناء قدرات الجهات الفاعلة في مجال إنفاذ القانون وغيرها من الجهات الفاعلة الحكومية ذات الصلة.
    7. The Office of the Special Adviser, the Division for the Advancement of Women and the Office of the High Commissioner continued to support improved cooperation between the Commission on the Status of Women and the Commission on Human Rights. They facilitated a teleconference between the bureaux of the Commission on the Status of Women and the Commission on Human Rights on 21 June 2001. UN 7 - واستمر مكتب المستشارة الخاصة وشعبة النهوض بالمرأة والمفوضية في دعم تحسين التعاون بين لجنة وضع المرأة ولجنة حقوق الإنسان، وقامت بتسهيل عقد اجتماع هاتفي بين مكاتب لجنة وضع المرأة ولجنة حقوق الإنسان يوم 21 حزيران/يونيه 2001.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus