"to support increased" - Traduction Anglais en Arabe

    • لدعم زيادة
        
    • دعم تعزيز
        
    • على دعم زيادة
        
    • دعما لزيادة
        
    • أجل دعم زيادة
        
    Efforts to support increased recruitment and deployment of women to peacekeeping missions have been initiated through enhanced policy discussions with Member States and through support for civilian recruitment activities. UN وبُدئت جهود لدعم زيادة توظيف النساء وإيفادهن إلى بعثات حفظ السلام من خلال تعزيز المناقشات المتعلقة بالسياسات مع الدول الأعضاء ومن خلال دعم أنشطة توظيف المدنيين.
    1 Information Technology Server Technician to support increased deployment of information technology systems in the regions UN أخصائي لخادوم تكنولوجيا الاتصالات لدعم زيادة نشر نظم تكنولوجيا الاتصالات في المناطق
    In order to do so, ways in which to secure sufficient funding to support increased efforts should be explored. UN وبغية القيام بذلك، ينبغي تقصي السبل الكفيلة بتأمين التمويل الكافي لدعم زيادة الجهود.
    114. Requests the relevant parts of the United Nations system, international financial institutions and donor agencies to support increased enforcement and compliance capabilities for regional fisheries management organizations and their member States; UN 114 - تطلب إلى هيئات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة والمؤسسات المالية الدولية والوكالات المانحة دعم تعزيز قدرات المنظمات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك ودولها الأعضاء على الإنفاذ والامتثال؛
    79. Requests the relevant parts of the United Nations system, international financial institutions and donor agencies to support increased enforcement and compliance capabilities for regional fisheries management organizations and their member States; UN 79 - تطلب إلى هيئات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، والمؤسسات المالية الدولية والوكالات المانحة دعم تعزيز قدرات المنظمات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك ودولها الأعضاء على الإنفاذ والامتثال؛
    Green economy: UNEP will encourage and seek to enable economic, planning, finance, labour, environment and other policy makers to support increased investment in environmental assets and green production while ensuring a fair and just transition towards a green economy. UN الاقتصاد الأخضر: سيعمل اليونيب على تشجيع صناع السياسات في مجال الاقتصاد والتخطيط والمالية والعمل والبيئة وخلافه على دعم زيادة الاستثمار في الأصول البيئية والإنتاج الأخضر فيما يكفل انتقالا نزيهاً وعادلاً صوب الاقتصاد الأخضر.
    As a result, a line item was added to the 2007 fiscal year budget to support increased participation by Global Volunteers representatives in United Nations activities. UN وأُضيف بناء على ذلك بند جديد إلى بنود ميزانية السنة المالية 2007 دعما لزيادة مشاركة ممثلي المنظمة في أنشطة الأمم المتحدة.
    In this context, the High-level Committee on Management has given priority to the development of tools to support increased mobility within and between organizations. UN وفي هذا السياق، أعطت اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة الأولوية لوضع أدوات من أجل دعم زيادة التنقل داخل المنظمات وبينها.
    36. Forward planning will be essential to enable programme managers to support increased mobility. UN 36 - ولا غنى عن التخطيط المسبق لإتاحة الفرصة أمام مديري البرامج لدعم زيادة الحراك الوظيفي.
    Since Australia's last report on CEDAW in 2003, a number of new policies and strategies have been implemented to support increased labour force participation. UN ومنذ تقرير أستراليا الأخير عن الاتفاقية في عام 2003، تم تنفيذ عدد من السياسات والاستراتيجيات لدعم زيادة مشاركة المرأة في قوة العمل.
    Microcredit schemes and other innovative financing methods are needed to support increased access to energy services in rural and remote areas. UN وتدعو الحاجة إلى خطط الائتمانات المتناهية الصغر وغيرها من طرائق التمويل المبتكرة لدعم زيادة إمكانات الحصول على خدمات الطاقة في المناطق الريفية والمناطق النائية.
    Increased funding of apprenticeships to 2007-2008 to support increased participation; UN - زيادة تمويل التلمذة إلى غاية 2007-2008 لدعم زيادة المشاركة؛
    7. UNDP has therefore established an organizational accountability system to support increased transparency, clarity and alignment of all organizational activities, in accordance with the guidance provided by international practice, standards and new institutional systems. UN 7 - ولذلك، أنشأ البرنامج الإنمائي نظاما داخليا للمساءلة لدعم زيادة الشفافية والوضوح في كافة أنشطته ومواءمتها، وذلك وفقا للإرشادات المنبثقة عن الممارسة والمعايير الدولية والنظم المؤسسية الجديدة.
    Some Member States developed institutional mechanisms, such as national commissions and advisory bodies, to support increased attention to girls, and/or incorporated the attention of the girl child into the work of line ministries and other bodies. UN ووضعت بعض الدول الأعضاء آليات مؤسسية، كاللجان الوطنية والهيئات الاستشارية، لدعم زيادة توجيه الاهتمام إلى الفتيات و/أو أدخلت الاهتمام بالطفلة في عمل الوزارات المختصة وغيرها من الهيئات.
    Two additional posts for computer systems assistants (General Service (Other level) level) are proposed to support increased workload of this section. UN ويقترح إنشاء وظيفتين إضافيتين لمساعدين لشؤون نظم الحواسيب )فئة الخدمات العامة/الرتب اﻷخرى( لدعم زيادة عبء العمل في هذا القسم.
    Policymakers should avail themselves of guidance, technical support and funding to support increased access to safe, appropriate male circumcision services, taking steps to ensure that such strategies are complemented by strong condom-promotion efforts. UN ويجب أن يُتاح لصانعي القرار التوجيه والدعم التقني والتمويل لدعم زيادة الحصول على خدمات آمنة ومناسبة فيما يتعلّق بختان الذكور، واتخاذ خطوات نحو كفالة استكمال تلك الاستراتيجيات بجهود قوية للترويج لاستخدام الواقي الذكري.
    89. Requests the relevant parts of the United Nations system, international financial institutions and donor agencies to support increased enforcement and compliance capabilities for regional fisheries management organizations and their member States; UN 89 - تطلب إلى هيئات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة والمؤسسات المالية الدولية والوكالات المانحة دعم تعزيز قدرات المنظمات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك ودولها الأعضاء على الإنفاذ والامتثال؛
    103. Requests the relevant parts of the United Nations system, international financial institutions and donor agencies to support increased enforcement and compliance capabilities for regional fisheries management organizations and their member States; UN 103- تطلب إلى هيئات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة والمؤسسات المالية الدولية والوكالات المانحة دعم تعزيز قدرات المنظمات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك ودولها الأعضاء على الإنفاذ والامتثال؛
    121. Requests the relevant parts of the United Nations system, international financial institutions and donor agencies to support increased enforcement and compliance capabilities for regional fisheries management organizations and their member States; UN 121 - تطلب إلى هيئات منظومة الأمم المتحدة المعنية والمؤسسات المالية الدولية والوكالات المانحة دعم تعزيز قدرات المنظمات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك ودولها الأعضاء على الإنفاذ والامتثال؛
    144. Requests the relevant parts of the United Nations system, international financial institutions and donor agencies to support increased enforcement and compliance capabilities for regional fisheries management organizations and their member States; UN 144 - تطلب إلى هيئات منظومة الأمم المتحدة المعنية والمؤسسات المالية الدولية والوكالات المانحة دعم تعزيز قدرات المنظمات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك ودولها الأعضاء على الإنفاذ والامتثال؛
    42. In 2008, UNIFEM worked to support increased gender responsiveness in 22 mainstream institutions including a cross-section of Government ministries, electoral commissions, mechanisms for peace negotiations and transitional justice, universities, mainstream media and the private sector. UN 42 - وعمِل الصندوق في عام 2008 على دعم زيادة الاستجابة للمسائل الجنسانية في 22 مؤسسة رئيسية - بما فيها شتّى الوزارات الحكومية، واللجان الانتخابية، والآليات المتعلقة بمفاوضات السلام والعدالة الانتقالية، والجامعات، ووسائل الإعلام الرئيسية، والقطاع الخاص.
    In the future, existing courses will be continuously reviewed and assessed to support increased employment opportunities of vocational training centre graduates, supported by the timely procurement of appropriate machinery and equipment for various courses. UN وفي المستقبل، سيجري باستمرار استعراض وتقييم الدورات الدراسية القائمة دعما لزيادة فرص توظيف خريجي مراكز التدريب المهني، وذلك يسانده القيام في الوقت المناسب بشراء الآلات والمعدات المناسبة لمختلف الدورات.
    116. The UNDP cost recovery policy has been periodically reviewed and revised by the Executive Board to support increased proportionality. UN 116 - يقوم المجلس التنفيذي دوريا باستعراض ومراجعة سياسة استرداد التكاليف في البرنامج الإنمائي من أجل دعم زيادة التناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus