More than any other international organization, the United Nations has the potential and the necessary conditions to support States in these efforts. | UN | إن الأمم المتحدة لديها، أكثر من أي منظمة دولية أخرى، الإمكانات والشروط اللازمة لدعم الدول في هذه الجهود. |
He wished to know what types of mechanisms the international community could use to support States in establishing rehabilitation centres. | UN | وأعرب عن رغبته في معرفة أنواع الآليات التي يمكن أن يستخدمها المجتمع الدولي لدعم الدول في إنشاء مراكز للتأهيل. |
Technical assistance will be provided to support States in monitoring illicit cultivation through appropriate survey methodologies; | UN | كما ستقدم المساعدة التقنية لدعم الدول في رصد الزراعة غير المشروعة من خلال منهجيات مسح ملائمة؛ |
We wish to underscore the need to further explore international cooperation to support States in their efforts. | UN | ونود أن نشدد على الحاجة إلى استكشاف المزيد من إمكانات التعاون الدولي من أجل دعم الدول في جهودها. |
The High Commissioner pledged to do everything possible to uphold and strengthen UNHCR's corporate commitment to address sexual and gender-based violence and to support States in ensuring access to justice by survivors. | UN | وتعهد ببذل ما في وسعه من جهود لتأكيد وتعزيز التزام المفوضية المؤسسي بالتصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس ودعم الدول في ضمان لجوء الضحايا الناجين إلى القضاء. |
11. These developments have been crucial to support States in national implementation efforts to consolidate children's protection from violence, including in the three priority areas identified by the Special Representative's mandate. | UN | 11- وكان لهذه التطورات دور حاسم في دعم الدول في جهود التنفيذ الوطنية الرامية إلى تعزيز حماية الأطفال من العنف، بما في ذلك في المجالات الثلاثة ذات الأولوية المحددة في ولاية الممثلة الخاصة. |
The implementation support unit of the treaty should be of a small, appropriate size to support States in procedural and administrative issues related to the treaty. | UN | وينبغي أن تكون وحدة دعم تنفيذ المعاهدة بحجم صغير مناسب لدعم الدول في المسائل الإجرائية والإدارية المتصلة بالمعاهدة. |
We call upon the Commission on the Status of Women to facilitate leadership to support States in fulfilling their human rights obligations. | UN | إننا ندعو لجنة وضع المرأة إلى تيسير القيادة لدعم الدول في الوفاء بالتزاماتها إزاء حقوق الإنسان. |
UNOCA stands ready to support States in this regard. | UN | ويقف مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا على أهبة الاستعداد لدعم الدول في هذا الصدد. |
UNESCO has therefore continued pilot initiatives to support States in integrating peace education into their national education policy, in particular through the UNESCO International Institute for Educational Planning. | UN | ولهذا واصلت اليونيسكو مبادراتها الرائدة لدعم الدول في إدماج ثقافة السلام في سياساتها الوطنية للتعليم، ولا سيما من خلال معهد اليونيسكو الدولي للتخطيط التربوي. |
The Council should seek creative ways to support States in holding perpetrators accountable, for example through the establishment of ad hoc judicial arrangements. | UN | وينبغي للمجلس أن يبحث عن وسائل ابتكارية لدعم الدول في مساءلة مرتكبي هذه الأعمال، كأن يتم ذلك من خلال وضع ترتيبات قضائية على أساس مخصص. |
Capacity-building initiatives to support States in establishing functioning national asylum procedures included providing advice on draft legislation; visiting reception and detention facilities; and counselling asylum-seekers on their rights. | UN | وشملت مبادرات بناء القدرات، لدعم الدول في وضع إجراءات وطنية فعالة في مجال اللجوء، إسداء المشورة بشأن صياغة التشريعات؛ وزيارة مرافق الاستقبال والاحتجاز؛ وتقديم النصح لطالبي اللجوء بشأن حقوقهم. |
While it is up to the small island developing States themselves to pursue sustainable development, all partners should foster an enabling environment to support States in that regard. | UN | ومع التسليم بأن هذه الدول هي المسؤولة على السعي لتحقيق التنمية المستدامة، فإنه ينبغي لكل الشركاء أن يعملوا على إيجاد مناخ مساعد لدعم الدول في هذا المجال. |
Technical assistance will be provided at the request of Governments to support States in monitoring illicit cultivation in their respective territories through appropriate survey methodologies; | UN | كما ستقدم بناء على طلب الحكومات المساعدة التقنية لدعم الدول في رصد الزراعة غير المشروعة في إقليم كل منها من خلال منهجيات مسح ملائمة؛ |
It had prepared a number of tools to support States in implementing international humanitarian law treaties, including a database of national legislation, and had recently published a manual on domestic implementation of international humanitarian law and a set of guiding principles on the protection of children in situations of armed conflict. | UN | وهي أعدت عددا من الأدوات لدعم الدول في تنفيذ معاهدات القانون الإنساني الدولي، من بينها قاعدة بيانات للتشريعات الوطنية، ونشرت المنظمة في الآونة الأخيرة كتيبا عن سبل تطبيق القانون الإنساني الدولي على الصعيد المحلي ومجموعة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية الأطفال في حالات النـزاع المسلح. |
We also need better tools to support States in post-conflict situations and help them avoid renewed tension and secure sustainable development. | UN | وإننا بحاجة أيضا إلى أدوات أفضل لدعم الدول في حالات ما بعد الصراع ومساعدتها في تجنب التوترات المتجددة وتأمين تنمية مستدامة. |
5. to support States in meeting their obligations under the Convention, 27 States as well as a numerous of other experts organisations have provided financial, technical or material assistance. | UN | 5- من أجل دعم الدول في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، قدمت 27 دولة وكذا العديد من منظمات الخبراء الأخرى مساعدات مالية أو تقنية أو مادية. |
:: Recommend concrete options for strengthening the Council's use of different tools to reduce the negative impacts of terrorist involvement in cross-border crime on its conflict resolution efforts and to support States in their efforts to strengthen border controls and efforts to combat cross-border crime. | UN | :: التوصية بخيارات ملموسة لتعزيز استخدام المجلس لمختلف الأدوات اللازمة للحد من الآثار السلبية لضلوع الجماعات الإرهابية في الجريمة العابرة للحدود على ما يبذله من جهود لحل النزاعات، ودعم الدول في جهودها الرامية إلى تعزيز مراقبة الحدود والجهود الرامية إلى مكافحة الجريمة العابرة للحدود. |
Reaffirming the importance of international cooperation to support States in the process of integrating their obligations under international human rights law into national legislation, and drawing up and carrying out national policies aimed at the full realization of human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ يؤكد من جديد أهمية التعاون الدولي في دعم الدول في عملية إدماج التزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان في تشريعاتها الوطنية ووضع وتنفيذ السياسات الوطنية الرامية إلى إعمال حقوق الإنسان والحريات الأساسية إعمالاً كاملاً، |
The Secretary-General briefed the Council on the impact of the threat and the steps taken by the United Nations to support States in addressing the threat posed by foreign terrorist fighters. | UN | وقدم الأمين العام إحاطة إلى المجلس بشأن تأثير التهديد الذي يشكله المقاتلون الإرهابيون الأجانب والخطوات التي اتخذتها الأمم المتحدة دعما للدول في مواجهة هذا التهديد. |
We call on the Commission on the Status of Women to facilitate leadership to support States in fulfilling their human rights obligations. We remain committed to working with the United Nations in building a world where the human rights of all are fully realized. | UN | وإننا نهيب بلجنة وضع المرأة أن تعمل من أجل تيسير تولي المرأة زمام أمرها لمساعدة الدول في الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان، وما زلنا ملتزمين بالعمل مع الأمم المتحدة في بناء عالم يتم فيه إعمال جميع بحقوق الإنسان كاملة. |
29. UNCITRAL aimed to support States in developing the knowledge and instruments required to effectively utilize commercial law as a tool for sustainable development. | UN | 29 - وتهدف اللجنة إلى دعم الدول في تطوير المعارف والأدوات اللازمة لاستخدام القانون التجاري بفعالية بوصفه أداة لتحقيق التنمية المستدامة. |
67. In that context, the activities of relevant United Nations agencies furthering the protection of all persons deprived of their liberty should be further explored with a view to strengthening existing coordination and capacity to support States in dealing with the above-mentioned priority issues. | UN | 67 - في هذا السياق، ينبغي مواصلة بحث أنشطة وكالات الأمم المتحدة المعنية بتعزيز حماية جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم بغية زيادة تعزيز التنسيق الحالي والقدرة على دعم الدول في التصدي للمسائل ذات الأولوية المذكورة أعلاه. |
Appreciation was expressed for the activities carried out under the programme to support States in the realization of human rights. | UN | وأعرب عن التقدير لما تم الاضطلاع به من أنشطة في إطار البرنامج من أجل تقديم الدعم للدول في مجال إعمال حقوق الإنسان. |
Additional resources should be allocated to the Centre to enable it to support States in their efforts to ratify the Convention and its protocols and implement the provisions of those instruments. | UN | وينبغي أن تخصص له موارد اضافية لتمكينه من دعم الدول في جهودها الرامية الى التصديق على الاتفاقية وبروتوكولاتها وتنفيذ أحكام تلك الصكوك. |