"to support that" - Traduction Anglais en Arabe

    • لدعم ذلك
        
    • لدعم هذا
        
    • لدعم تلك
        
    • على دعم تلك
        
    • لدعم هذه
        
    • على دعم هذه
        
    • على دعم هذا
        
    • على مساندة تلك
        
    • ودعما لهذا
        
    • إلى دعم تلك
        
    • أن تؤيد تلك
        
    • يدعم هذا
        
    • بدعم ذلك
        
    • ولدعم هذه
        
    • من أجل توفير الدعم لتلك
        
    The European Union stands ready to support that dialogue. UN والاتحاد الأوروبي على أتم استعداد لدعم ذلك الحوار.
    His delegation stood ready to provide other delegations with whatever information they might require in order to support that proposal. UN وذكر أن وفد بلده على استعداد لتزويد الوفود الأخرى بأي معلومات قد تحتاج إليها لدعم ذلك الإقتراح.
    There was a need for reliable, relevant and available scientific information to support that approach. UN ولا بد من وجود معلومات علمية موثوق بها وذات صلة بالموضوع ومتيسرة لدعم هذا النهج.
    Efforts must be pooled to support that initiative in view of the cross-cutting nature of industrial development in Africa. UN ويجب ضم الجهود معا لدعم تلك المبادرة، بالنظر إلى الطابع الجامع للتنمية الصناعية في أفريقيا.
    It urged all Member States to support that initiative. UN وحثَّت جميع الدول الأعضاء على دعم تلك المبادرة.
    Her Government would make every effort to support that process. UN وذكرت أن حكومتها ستبذل قصارى جهودها لدعم هذه العملية.
    Nigeria supported the African Union's decision to create an African continental free trade area and urged the global community to support that initiative. UN وتدعم نيجيريا قرار الاتحاد الأفريقيوروبي بإنشاء منطقة تجارة حرة في القارة الأفريقية، وتحث المجتمع العالمي على دعم هذه المبادرة.
    Noting the growing role of the private sector in developing countries, he encouraged the Organization to support that trend. UN وبعد أن نوّه بالدور المتنامي للقطاع الخاص في البلدان النامية قال إنه يشجع المنظمة على دعم هذا الاتجاه.
    Along with this aim, relevant infrastructure will be built to support that important sector. UN ومع هذا الهدف، سيتم بناء الهيكل الأساسي ذي الصلة لدعم ذلك القطاع الهام.
    NEPAD emphasizes regional cooperation, and Sweden stands ready to support that. UN وتشدد الشراكة الجديدة على التعاون الإقليمي، وإن السويد على استعداد لدعم ذلك.
    We will continue to work with the United Nations and others to support that. UN وسوف نستمر في العمل مع الأمم المتحدة وغيرها لدعم ذلك الهدف.
    There is a need for a more effective institutional framework to support that coordination. UN وثمة حاجة إلى إطار مؤسسي أكثر فعالية لدعم هذا التنسيق.
    34. Some experts suggested that a set of specific targets should be developed to support that objective, including for example: UN 34 - واقترح بعض الخبراء وضع مجموعة من الغايات المحددة لدعم هذا الهدف، بما فيها على سبيل المثال:
    It was unclear why proposed draft articles 17 and 18 had been based on separate models, and the Special Rapporteur's arguments to support that choice were not entirely convincing. UN ومضت قائلة إنه ما من سبب واضح لاستناد مشروعي المادتين 17 و18 المقترحين إلى نموذجين منفصلين، وإن الحجج التي قدمها المقرر الخاص لدعم هذا الخيار ليست مقنعة تماماً.
    We should welcome the diverse work done by the United Nations system to support that process and to contribute to the strengthening of governance. UN ويجدر بنا أن نرحب بالأنشطة المتنوعة التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة لدعم تلك العملية والإسهام في تعزيز الحكم.
    We stand ready to support that process, including through the reintegration programme. UN ونقف على أهبة الاستعداد لدعم تلك العملية، بما في ذلك من خلال برنامج إعادة الإدماج.
    Other countries were urged to support that initiative. UN وحث المتحدث البلدان الأخرى على دعم تلك المبادرة.
    Several examples of successful intraregional operations were provided to support that statement. UN وقُدّمت لدعم هذه العبارة عدة أمثلة لعمليات مشتركة ناجحة على الصعيد الأقاليمي.
    It is urgent that further progress be made in that area, which will have a crucial impact upon the development of Timor-Leste's police, and upon the international community's ability to support that process. UN وتمس الحاجة إلى تحقيق مزيد من التقدم على وجه السرعة في هذا المجال، مما سيكون له تأثير حاسم الأهمية على تطوير شرطة تيمور - ليشتي، وعلى قدرة المجتمع الدولي على دعم هذه العملية.
    Chad maintains a strong interest in reaching a negotiated settlement and is urging the Sudanese Zaghawa to support that position. UN وما زالت لتشاد مصلحة قوية في التوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض وهي تحث الزغاوة السودانيين على دعم هذا الموقف.
    Recalling also paragraph 16 of the above-mentioned resolution, in which the General Assembly took note with satisfaction of the intention of the Government of Guatemala to establish a Commission for the Investigation of Illegal Groups and Clandestine Security Apparatuses, and urged the Secretary-General to support that initiative with a view to its prompt implementation, UN وإذ تشير أيضا إلى الفقرة 16 من القرار المذكور أعلاه، التي أحاطت فيها الجمعية العامة علما مع الارتياح باعتزام حكومة غواتيمالا إنشاء لجنة للتحقيق في أنشطة الجماعات غير المشروعة وأجهزة الأمن السرية، وحثت الأمين العام على مساندة تلك المبادرة بغية تنفيذها على وجه السرعة،
    to support that Programme, 50 alternative tourism destinations in indigenous areas were advertised and promoted in 2008. UN ودعما لهذا البرنامج، تم خلال هذا العام التعريف بما عدده 50 موقعا للسياحة البديلة في مناطق الشعوب الأصلية والترويج لها.
    On the contrary, this is a call to support that very process. UN وعلى العكس، إن هذه دعوة إلى دعم تلك العملية ذاتها.
    The Committee requested the General Assembly to support that intention. UN وطلبت اللجنة إلى الجمعية العامة أن تؤيد تلك النية.
    There was no practice to support that view, which was, moreover, at odds with the Commission's recommendation to safeguard the integrity of multilateral treaties. UN فلا يوجد على صعيد الممارسة ما يدعم هذا الرأي الذي يتعارض، علاوة على ذلك، مع توصية اللجنة بصون سلامة المعاهدات المتعددة الأطراف.
    A summit specifically dedicated to the refugee issue was planned for 2008 and he called on the international community and civil society to support that effort. UN ومن المخطط عقد مؤتمر قمة يخصص بالتحديد للاجئين في عام 2008 وطالب المجتمع الدولي والمجتمع المدني بدعم ذلك الجهد.
    to support that process, participation and cooperation among all stakeholders was essential. UN ولدعم هذه العملية، تعد مشاركة وتعاون جميع أصحاب المصلحة من الأمور الضرورية.
    On coherence, he expressed hope that the discussion on the links between trade and poverty reduction strategies would contribute to coherence in that field, and he appreciated participation of the World Bank in the Board's session to support that effort. UN وأعرب عن أمله، فيما يتعلق بالتماسك، بأن يساهم النقاش الدائر حول الروابط بين التجارة واستراتيجيات الحد من الفقر في تحقيق التماسك في هذا الميدان، وأعرب عن تقديره لمشاركة البنك الدولي في دورة المجلس هذه من أجل توفير الدعم لتلك الجهود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus