"to support the development of" - Traduction Anglais en Arabe

    • لدعم تنمية
        
    • لدعم تطوير
        
    • لدعم وضع
        
    • على دعم وضع
        
    • دعم تطوير
        
    • دعم تنمية
        
    • من أجل دعم وضع
        
    • لدعم إنشاء
        
    • لدعم استحداث
        
    • إلى دعم وضع
        
    • في دعم وضع
        
    • ودعم وضع
        
    • لدعم إعداد
        
    • لدعم التنمية في
        
    • ودعم تنمية
        
    Group training on capacity-building to support the development of small and medium-sized enterprises: intra-Africa business networks UN تدريب جماعي بشأن بناء القدرات اللازمة لدعم تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة: شبكات الأعمال التجارية داخل أفريقيا
    Recently, nontraditional development partners have equally taken steps to support the development of the continent. UN ومؤخرا، اتخذ شركاء التنمية غير التقليديين على قدم المساواة خطوات لدعم تنمية القارة.
    Moreover, international cooperation to support the development of the capacity of each individual is necessary for migrants to obtain the maximum benefit from migration. UN وعلاوة على ذلك، لا بد من التعاون دوليا لدعم تطوير قدرة كل فرد، حتى يستطيع المهاجرون جني الحد الأقصى من فوائد الهجرة.
    In early 2008, ECE established an institutional structure to support the development of the Euro-Asian Transport Linkages. UN وفي مطلع عام 2008، أنشأت اللجنة هيكلا مؤسسيا لدعم تطوير روابط النقل الأوروبية - الآسيوية.
    UNIFEM introduced decentralized evaluation plans and a guidance document to support the development of the plans and completed management responses for three evaluations. UN وأحدث الصندوق خططا لامركزية للتقييم ووثيقة توجيهية لدعم وضع هذه الخطط وأنجز استجابات إدارية لثلاثة تقييمات.
    The Framework team is a mechanism that shares information on potential crises and works together to support the development of inter-agency conflict prevention initiatives. UN وفريق الإطار كناية عن آلية لتقاسم المعلومات بشأن الأزمات المحتملة، وهو يعمل على دعم وضع المبادرات المشتركة بين الوكالات لمنع نشوب النزاعات.
    Workshop for approximately 20 professionals on building capacity to support the development of small and medium-sized enterprises in Africa UN حلقة عمل لحوالي 20 فنيا بشأن بناء القدرات لدعم تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة في أفريقيا
    Special loans should be made available to support the development of local entrepreneurship and address cash-flow shortcomings. UN ويتعين تيسير منْح قروض خاصة لدعم تنمية المشاريع المحلية والتصدي لنقص التدفقات النقدية.
    It provided goals and targets, with action-oriented commitments to support the development of the least developed countries. UN فهو يضع أهدافاً وغايات، مع التزامات موجّهة صوب العمل لدعم تنمية أقل البلدان نمواً.
    We are of the view that the transfer of migrants' savings to countries of origin cannot replace voluntarist policies to support the development of the poorest countries. UN ونحن نرى أن نحويل وفورات المهاجرين إلى بلدان الأصل لا يمكنه أن يحل محل السياسات الطوعية لدعم تنمية البلدان الأفقر.
    The authorities have already allocated substantial funds to support the development of small indigenous peoples. UN خصصت السلطات بالفعل موارد كبيرة لدعم تنمية مجتمعات الشعوب الأصلية قليلة العدد.
    To respond to the needs of United Nations stakeholders, new working methods are required to support the development of innovative products and services. UN ولتلبية احتياجات الجهات صاحبة المصلحة في الأمم المتحدة، تلزم طرائق عمل جديدة لدعم تطوير المنتجات والخدمات الابتكارية.
    Sufficient funding is needed to support the development of teaching methods for the pupil's own language and literacy materials and scripts. UN ويلزم توفير التمويل الكافي لدعم تطوير أساليب تدريس لغة التلميذ الأصلية ومواد ونصوص محو الأمية.
    Sufficient funding is needed to support the development of teaching methods, literacy materials and orthographies in the pupil's own language. UN ويجب توفير التمويل الكافي لدعم تطوير وسائل التدريس ومواد تعليم القراءة والكتابة والهجاء بلغة الطفل الأصلية.
    ACTC has participated in specific missions to support the development of national policy, programmes, legislation and health education projects on tobacco or health in many countries of the Asian region. UN وتشارك هيئة التشــاور في بعثات محددة لدعم وضع سياسات وبرامج وتشــريعات ومشاريع توعيــة صحية بشأن التبغ أو الصحة على الصعيد الوطني في كثير من بلدان المنطقة اﻵسيوية.
    Other speakers said that the evaluations had been used to support the development of national policies and programmes and to identify good examples and best practices. UN وقال متكلمون آخرون إن التقييمات استخدمت لدعم وضع السياسات والبرامج الوطنية، ولتحديد الأمثلة الجيدة وأفضل الممارسات.
    :: Action 17: In the context of action 16, all States are encouraged to support the development of appropriate legally binding verification arrangements, within the context of IAEA, to ensure the irreversible removal of fissile material designated by each nuclear-weapon State as no longer required for military purposes. UN :: الإجراء 17: في سياق الإجراء 16، تشجَّع جميع الدول على دعم وضع الملائم من ترتيبات التحقّق الملزمة قانوناً، تحت مظلة الوكالة، ضماناً لعدم الرجوع عن إزالة المواد الانشطارية التي تقرّر كل دولة من الدول الحائزة للأسلحة النووية أنها لم تعد لازمة لأغراضها العسكرية.
    The European Union continued to support the development of guidance and training for peacekeepers on how to implement their mandates effectively. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي دعم تطوير التوجيه والتدريب لأفراد عمليات حفظ السلام بشأن كيفية تنفيذ ولاياتهم بفعالية.
    Also, the lack of field presence limits the country level engagement of UNCTAD to support the development of commodity sectors. UN كما أن افتقار الأونكتاد للحضور الميداني يحدّ من مشاركته في دعم تنمية قطاعات السلع الأساسية على الصعيد القطري.
    BINUCA and the Department of Peacekeeping Operations are also leveraging technical support and funding from Member States to deploy additional expertise to support the development of the overall strategy. UN ويحشد مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى وإدارة عمليات حفظ السلام أيضا الدعم التقني والتمويل من الدول الأعضاء لنشر خبرة إضافية من أجل دعم وضع الاستراتيجية العامة.
    We must do more to support the development of a professional Afghan police force. UN ويجب أن نفعل المزيد لدعم إنشاء قوة شرطة أفغانية مهنية.
    The United States supplies typologies and case studies to support the development of international standards on reporting, information sharing, and criminalization to combat illicit cash couriers. UN وتوفر الولايات المتحدة الدراسات المتعلقة بالأنماط ودراسات الحالة لدعم استحداث معايير دولية بشأن الإبلاغ وتقاسم المعلومات والتجريم لمكافحة حاملي حقائب النقود غير القانونيين.
    The initiative has a strong focus on poverty reduction strategies and seeks to support the development of innovative approaches for the implementation of climate change policies and strategies. UN وتركز المبادرة بشدة على استراتيجيات الحد من الفقر، وتسعى إلى دعم وضع نهج مبتكرة لتنفيذ سياسات واستراتيجيات تغير المناخ.
    [118. In that respect, [the relevant international organizations] could utilize their capacity to support the development of the index. UN ]١١٨ - وفي هذا الصدد، يمكن للمنظمات الدولية ذات الصلة أن تستخدم قدرتها في دعم وضع هذه اﻷرقام القياسية.
    The Bretton Woods institutions have a special role to play, especially in working with African countries to reform public institutions in the financial sector and to support the development of transparent economic and regulatory procedures and practices. UN وثمة دور خاص ينبغي أن تضطلع به مؤسسات بريتون وودز، وبخاصة في العمل مع البلدان اﻷفريقية على إصلاح المؤسسات العامة في القطاع المالي ودعم وضع إجراءات وممارسات اقتصادية وتنظيمية تتسم بالشفافية.
    National air monitoring activities having contributed data to the first monitoring reports continued during the second phase, and new programmes have been identified to support the development of the second reports. UN وقد استمرت أنظمة رصد الهواء الوطنية، التي ساهمت ببيانات في تقارير رصد المرحلة الأولى، في المرحلة الثانية وتم تحديد برامج جديدة لدعم إعداد التقارير الثانية.
    In this regard, CARICOM encourages intensified international efforts to support the development of Africa. UN وفي هذا الصدد، تشجع الجماعة الكاريبية على بذل الجهود الدولية المكثفة لدعم التنمية في أفريقيا.
    In this context, IAEA should be called upon to take all necessary actions to support the development of new legally binding arrangements and the necessary technical capabilities that would be required for this purpose. UN وفي هذا السياق، ينبغي دعوة الوكالة إلى اتخاذ جميع الإجراءات اللازمة لدعم عملية وضع ترتيبات جديدة ملزمة قانوناً ودعم تنمية القدرات التقنية اللازمة لهذا الغرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus