"to support the elections" - Traduction Anglais en Arabe

    • لدعم الانتخابات
        
    • بدعم الانتخابات
        
    • من أجل دعم الانتخابات
        
    • لدعم إجراء الانتخابات
        
    The Department for International Development has provided Pound2.5 million to help the police prepare to support the elections. UN وقدمت وزارة التنمية الدولية 2.5 مليون جنيه استرليني لمساعد شرطة سيراليون على إعداد نفسها لدعم الانتخابات.
    No theatrical performances as resources were diverted to support the elections UN لم تقدم أية عروض مسرحية حيث حولت الموارد لدعم الانتخابات
    The European Union has also pledged Euro4 million to support the elections. UN وتعهد الاتحاد الأوروبي أيضا بمبلغ 4 ملايين يورو لدعم الانتخابات.
    It urged the Ivorian stakeholders to meet their commitments to support the elections and to facilitate that process without delay. UN وحث أصحاب المصلحة الإيفواريين على الوفاء بالتزاماتهم بدعم الانتخابات وتسهيل هذه العملية دون تأخير.
    28. The Advisory Committee was further informed that no reductions in posts had been proposed in the civilian component of UNMIL owing to the need to retain capacity to support the elections scheduled to take place in 2011. UN 28 - وأبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأنه لم يقترح أى تخفيض في وظائف العنصر المدني بالبعثة بسبب الحاجة إلى المحافظة على قدرات البعثة من أجل دعم الانتخابات المقرر إجراؤها في عام 2011.
    Project management time was redirected to support the elections from an already existing project relating to governance and human rights. UN وقد أعيد توجيه مدة إدارة المشروع لدعم الانتخابات من مشروع موجود سلفا يرتبط بشؤون الحكم وحقوق اﻹنسان.
    I would like to thank those Member States and international partners that generously provided funds to support the elections. UN وأود أن أشكر هذه الدول الأعضاء والشركاء الدوليين اللذين قدموا أموالا سخية لدعم الانتخابات.
    The higher output was attributable to increased passenger and humanitarian cargo requirements to support the elections UN يعود ارتفاع الناتج إلى ازدياد احتياجات نقل الركاب والمساعدات الإنسانية لدعم الانتخابات
    The higher number resulted from additional requirements to support the elections UN ارتفاع العدد ناجم عن احتياجات إضافية لدعم الانتخابات
    The United States Agency for International Development and the United Nations are developing plans to support the elections. UN وتضع حاليا وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة واﻷمم المتحدة الخطط لدعم الانتخابات.
    The higher output was due to the positioning of 2 military helicopters in Kamina for logistics support and medical evacuation flights and additional helicopters to support the elections UN يعود ارتفاع الناتج إلى مرابطة طائرتين عموديتين عسكريتين في كامينا لتوفير الدعم اللوجستي والقيام برحلات جوية لأغراض الإجلاء الطبي، والحاجة إلى طائرات عمودية إضافية لدعم الانتخابات
    The latest example was the joint action to support the elections in Nigeria in February 1999. UN وكان آخر مثال على ذلك اﻹجراءات المشتركة التي اتخذت لدعم الانتخابات في نيجيريا في شباط/فبراير ١٩٩٩.
    I also urge Member States to make contributions to the common basket fund set up by UNDP to support the elections. UN وأهيب أيضا بالدول الأعضاء تقديم تبرعات إلى الصندوق المشترك للتبرعات الذي أنشأه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم الانتخابات.
    In this regard, the Commission must finalize immediately the elections operational plan and review its initial US$ 1.1 billion budget accordingly so that donors can prepare to support the elections. UN وفي هذا الصدد، يتعين على لجنة الانتخابات الوطنية أن تعجل بوضع الصيغة النهائية للخطة التشغيلية للانتخابات وأن تستعرض تبعا لذلك ميزانيتها الأولية البالغة 1.1 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية بغية تمكين الجهات المانحة من الاستعداد لدعم الانتخابات.
    It urges the Ivorian stakeholders to meet their commitments to support the elections and to facilitate this process without delay, in particular during the 38-day phase during which the provisional list can be challenged before independent local electoral commissions and courts. UN ويحث المجلس أصحاب المصلحة الإيفواريين على التقيد بالتزاماتهم لدعم الانتخابات وتسهيل هذه العملية دون تأخير، ولا سيما خلال مرحلة الـ 38 يوما التي يمكن خلالها الطعن في القائمة المؤقتة أمام اللجان الانتخابية المستقلة المحلية والمحاكم.
    43. Higher requirements were attributable mainly to increases in the guaranteed fleet cost and in cost per flight hour for the LearJet 35 and two DHC-7 aircraft and the rental of an additional DHC-7 aircraft to support the elections. UN 43 - ترجع زيادة الاحتياجات أساسا إلى الزيادات في التكاليف المضمونة لأسطول الطائرات وفي تكلفة كل ساعة طيران لطائرة من طراز ليرجيت 35 وطائرتين من طراز DHC-7، واستئجار طائرة إضافية من طراز DHC-7 لدعم الانتخابات.
    12. The Advisory Committee was provided, at its request, with information on the justification for the requirement for 20 aircraft to support the elections in addition to the existing MONUSCO fleet of 63 aircraft. UN 12 - وتمّت موافاة اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بمعلومات عن مبرّرات الاحتياج إلى 20 طائرة لدعم الانتخابات إضافة إلى أسطول البعثة القائم البالغ قوامه 63 طائرة.
    It urges the Ivorian stakeholders to meet their commitments to support the elections and to facilitate this process without delay, in particular during the 38 day phase during which the provisional list can be challenged before Independent local Electoral Commissions and courts. UN ويحث أصحاب المصلحة الإيفواريين على الوفاء بالتزاماتهم بدعم الانتخابات وتسهيل هذه العملية دون تأخير، ولا سيما خلال مرحلة الـ 38 يوما التي يمكن خلالها الطعن في القائمة المؤقتة أمام اللجان الانتخابية المستقلة المحلية والمحاكم.
    It urges the Ivorian stakeholders to meet their commitments to support the elections and to facilitate this process without delay, in particular during the 38day phase during which the provisional list can be challenged before local independent electoral commissions and courts. UN ويحث أصحاب المصلحة الإيفواريين على الوفاء بالتزاماتهم بدعم الانتخابات وتسهيل هذه العملية دون تأخير، وبخاصة خلال مرحلة الـ 38 يوما التي يمكن خلالها الطعن في القائمة المؤقتة لدى اللجان الانتخابية المستقلة المحلية والمحاكم.
    (b) Fewer helicopter flying hours due to the deterioration of the security situation in the north of the country and the temporary redeployment of one helicopter to MONUC to support the elections in the Democratic Republic of the Congo UN (ب) خفض عدد ساعات طيران الطائرات العمودية نظرا إلى تدهور الحالة الأمنية شمال البلاد وإعادة نشر طائرة عمودية مؤقتا لصالح بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل دعم الانتخابات في ذلك البلد
    The approved 2006/07 budget was based on 16 international and 24 national posts funded under general temporary assistance, including 7 international and 19 national temporary posts for the period from 1 July 2006 to 30 April 2007 to support the elections. UN واستندت الميزانية المعتمدة للفترة 2006-2007 إلى 16 وظيفة دولية و 24 وظيفة وطنية ممولة في إطار المساعدة المؤقتة العامة، منها 7 وظائف دولية مؤقتة و 19 وظيفة وطنية مؤقتة للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 نيسان/أبريل 2007 من أجل دعم الانتخابات.
    The Committee was informed that six helicopters and two fixed-wing aircraft from neighbouring missions had been utilized and that, in addition, five aircraft that were to have been withdrawn from the Mission on 1 July 2010 had been retained to support the elections. UN وأُبلغت اللجنة بأنه جرى استخدام 6 طائرات عمودية وطائرتين ثابتتي الأجنحة من بعثات مجاورة، كما جرى استبقاء خمس طائرات كان من المقرر سحبها من البعثة في 1 تموز/يوليه 2010، وذلك لدعم إجراء الانتخابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus