"to support the reintegration" - Traduction Anglais en Arabe

    • لدعم إعادة إدماج
        
    • أجل دعم إعادة إدماج
        
    • لدعم عملية إعادة إدماج
        
    The programme was expanded recently to support the reintegration of 35,000 returnees from Mtabila camp in the United Republic of Tanzania. UN ووسع نطاق هذا البرنامج مؤخرا لدعم إعادة إدماج 000 35 من الأشخاص العائدين من مخيم متابيلا في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    The Fund allocated $3 million to Sri Lanka shortly after the end of the civil war to support the reintegration of internally displaced persons and demining work. UN وقام الصندوق بتخصيص 3 ملايين دولار لسري لانكا بعد انتهاء الحرب الأهلية بفترة قصيرة لدعم إعادة إدماج المشردين داخليا وأعمال إزالة الألغام.
    Maoist ministers have stated that there is no political hurdle to the discharge going ahead as soon as they are satisfied that appropriate arrangements are made to support the reintegration of those discharged. UN وأعلن الوزراء الماويون أنه ما من عقبات سياسية تحول دون المضي قدما في عملية التسريح بمجرد التأكد من أنّ الترتيبات المناسبة قد اتُخذت لدعم إعادة إدماج المسرّحين.
    A better understanding of the complex relationship between conflict and natural resources, including how it can be addressed to support the reintegration of ex-combatants and associated groups, can contribute to the sustainability of reintegration programmes. UN ويمكن لتعزيز الفهم لتعقيدات العلاقة بين النزاع والموارد الطبيعية، بما في ذلك كيفية معالجتها من أجل دعم إعادة إدماج المقاتلين السابقين والجماعات المرتبطة بهم، أن يساهم في إدامة برامج إعادة الإدماج.
    They emphasize the importance of interventions to support the reintegration of offenders as a means to prevent further crime and protect society. UN وهي تؤكِّد أهمية التدخُّلات من أجل دعم إعادة إدماج الجناة في المجتمع باعتبارها وسيلة لمنع ارتكاب المزيد من الجرائم ولحماية المجتمع.
    The international community must provide the resources needed to support the reintegration of children into their communities of origin. UN يجب على المجتمع الدولي أن يوفر الموارد اللازمة لدعم عملية إعادة إدماج الأطفال في مجتمعاتهم المحلية الأصلية.
    Efforts to support the reintegration of returnees and self-reliance opportunities were frequently cancelled out by a lack of infrastructure or sustainable development measures. UN وكانت الجهود المبذولة لدعم إعادة إدماج العائدين والمبادرات الرامية إلى التشجيع على الاعتماد على النفس تجهض مراراً بسبب الافتقار إلى الهياكل الأساسية أو تدابير التنمية المستدامة.
    In this area, the Government is preparing an emergency programme to support the reintegration and resettlement of 4 million displaced persons; the return to society of 150,000 combatants from Angola's various wars, as well as veterans; the reintegration of 100,000 wounded; and the sheltering of 50,000 child war orphans. UN وفي هذا الصدد، تعد الحكومة برنامجا للطوارئ لدعم إعادة إدماج وتوطين 4 ملايين مشرد؛ وعودة 000 150 مقاتل في مختلف الحروب التي شهدتها أنغولا، فضلا عن المحاربين القدماء، إلى الحياة المدنية؛ وإعادة إدماج 000 100 جريح؛ وإيواء 000 50 طفل أصبحوا أيتاما نتيجة الحرب.
    This initiative will complement UNDP efforts to develop programmes to support the reintegration of war-affected persons and ex-combatants, focusing on training and capacity-building projects. UN وسوف تكون هذه المبادرة بمثابة استكمال لجهود برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الرامية إلى وضع برامج لدعم إعادة إدماج اﻷشخاص المتأثرين بالحرب والمقاتلين السابقين في المجتمع، وذلك بالتركيز على مشاريع التدريب وبناء القدرات.
    61. Additional funding was allocated to support the reintegration of an estimated 9,000 children through the Multi-Country Demobilization and Reintegration Program, complementing the ongoing efforts by child protection partners. UN 61 - وخُصص تمويل إضافي لدعم إعادة إدماج ما يقدر بـ 000 9 طفل من خلال البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج، وهو برنامج يكمِّل الجهود التي يبذلها الآن الشركاء في مجال حماية الطفل.
    :: 8 meetings organized, consisting of 2 meetings in each of 4 northern regions, with civil society organizations and community leaders to support the reintegration of children who have left armed groups outside the disarmament, demobilization and reintegration process UN :: عقد ثمانية اجتماعات، تشمل اجتماعين في كل منطقة من المناطق الشمالية الأربع، بالاشتراك مع منظمات المجتمع المدني وقادة المجتمعات المحلية لدعم إعادة إدماج الأطفال الذين تركوا الجماعات المسلحة خارج نطاق عملية نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    ∙ A smooth transition from short-term assistance to longer-term rehabilitation and reconstruction. An integrated approach to support the reintegration of the returning and affected local populations, and the transition from relief to development must be adopted from the outset. UN ● الانتقال السلس من توفير المساعدة في اﻷجل القصير إلى اﻷنشطة اﻷطول أجلا للتأهيل والتعمير -لا بد وأن يتبع من البداية نهج متكامل لدعم إعادة إدماج السكان المحليين العائدين والمتضررين، والانتقال من أعمال اﻹغاثة إلى أنشطة التنمية.
    For instance, 23 health posts have already been rehabilitated in border districts to support the reintegration of returnees, and several more are targeted for rehabilitation under UNHCR's quick impact programme in 1994/95. UN وعلى سبيل المثال، تم بالفعل إصلاح ٢٣ مركزا صحيا في مناطق الحدود لدعم إعادة إدماج العائدين، ومن المستهدف إصلاح العديد مـن المراكز اﻷخرى في الفترة ١٩٩٤/١٩٩٥ في إطار برنامج التأثير السريع التابع لمفوضية اﻷمـم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    60. During 1994, programmes to support the reintegration of demobilizing Government and RENAMO soldiers into their home communities were developed under United Nations coordination, with substantial support from the international community. UN ٦٠ - وضعت خلال عام ١٩٩٤ برامج لدعم إعادة إدماج المسرحين من جنود الحكومة وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية )رينامو( في مجتمعاتهم اﻷصلية، وذلك بتنسيق من اﻷمم المتحدة وبدعم كبير من المجتمع الدولي.
    57. Several project activities have also been launched to generate new livelihood and income-generation opportunities for refugees and returnees, in the framework of the International Labour Organization (ILO)/UNHCR partnership to support the reintegration of returnees and refugee self-reliance. UN 57 - واستُهلت أيضا عدة أنشطة للمشاريع لإيجاد فرص جديدة لكسب العيش وتوليد الدخل من أجل اللاجئين والعائدين، في إطار شراكة بين منظمة العمل الدولية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لدعم إعادة إدماج العائدين واعتماد اللاجئين على أنفسهم.
    Advocacy activities for peaceful cohabitation have also been carried out in collaboration with communities in those provinces in order to support the reintegration of released children who were previously associated with armed groups. UN واضطلع أيضا بأنشطة للدعوة إلى التعايش السلمي بالتعاون مع المجتمعات المحلية في تلك المقاطعات من أجل دعم إعادة إدماج الأطفال المفرج عنهم الذين كانوا مرتبطين بالجماعات المسلحة.
    In addition, at the district level, a framework of cooperation between UNICEF, its partners and the National Child Protection Authority and Probation Services to support the reintegration of children is being discussed and elaborated. UN وبالإضافة إلى ذلك يجري على صعيد المقاطعات مناقشة وصياغة إطار للتعاون بين اليونيسيف وشركائها والهيئة الوطنية لحماية الطفل وتقديم خدمات مراقبة السلوك، من أجل دعم إعادة إدماج الأطفال.
    36. The Kosovo authorities have allocated Euro3.5 million of their 2011 budget to support the reintegration of forcibly repatriated persons, and are seeking additional funds from the international community. UN 36 - وخصصت سلطات كوسوفو 3.5 مليون يورو من ميزانيتها لعام 2011 من أجل دعم إعادة إدماج العائدين قسرا، وهي تسعى للحصول على أموال إضافية من المجتمع الدولي.
    Although the Government of South Sudan, with the assistance of the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the United Nations Mission in South Sudan (UNMISS), has established a child protection unit to support the reintegration of returning abductees, it lacks capacity to provide wide-ranging support. UN ورغم أن حكومة جنوب السودان قد أنشأت، بمساعدة منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، وحدةً لحماية الطفل من أجل دعم إعادة إدماج المختطفين العائدين، فهي تفتقر إلى القدرة على توفير الدعم على نطاق واسع.
    In Vanuatu, support was being provided to help communities integrate children with disabilities and in Jordan and Grenada, national bodies had been established to support the reintegration of children with disabilities who had been exposed to violence. UN وفي فانواتو، يجري تقديم الدعم لمساعدة المجتمعات المحلية على احتواء الأطفال ذوي الإعاقة؛ وفي الأردن وغرينادا، أُنشئت هيئات وطنية لدعم عملية إعادة إدماج الأطفال ذوي الإعاقة المعرّضين للعنف.
    The international community must provide the resources needed to support the reintegration of children into their communities of origin. UN - يجب على المجتمع الدولي أن يوفر الموارد اللازمة لدعم عملية إعادة إدماج الأطفال في مجتمعاتهم المحلية الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus