"to support the use of" - Traduction Anglais en Arabe

    • لدعم استخدام
        
    • دعم استعمال
        
    • تدعم استعمال
        
    The inadequacy of the local component to support the use of building materials would become more apparent as more materials arrived. UN وسيكون عدم كفاية العنصر المحلي اللازم لدعم استخدام مواد البناء بارزا أكثر مع وصول المزيد من المواد من الخارج.
    Existence of general institutional and physical infrastructures to support the use of information and communication technologies, including for international communications UN وجود بنية تحتية مؤسسية وفيزيائية لدعم استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بما في ذلك ما يتعلق بالاتصالات الدولية
    (xii) Encouraging the use of financial incentives to support the use of lead-free paints; UN ' 12` تشجيع استعمال الحوافز المالية لدعم استخدام الطلاء الخالي من الرصاص؛
    During the biennium, 17 new initiatives were carried out to support the use of electronic communications channels to increase exports. UN وأثناء فترة السنتين، نفذت 17 مبادرة جديدة لدعم استخدام قنوات الاتصال الإلكترونية لزيادة الصادرات.
    (k) Continue to support the use of non-formal education structures, such as community schools, servicing children who are unable to return to their regular schools; UN (ك) مواصلة دعم استعمال الهياكل التعليمية غير الرسمية، مثل المدارس الأهلية المحلية، وتعهُّد الأطفال الذين ليس بوسعهم العودة إلى مدارسهم العادية؛
    Moreover, Iraq states that there is no general national practice to support the use of such methodologies and, consequently, that it cannot be argued that the use of these methodologies is reflected as a general principle of law recognized by civilized nations. UN وعلاوة على ذلك، يذكر العراق أنه لا توجد ممارسة وطنية عامة تدعم استعمال هذه المنهجيات وبناء عليه فإنه لا يمكن القول بأن استعمال هذه المنهجيات مُعبَّر عنه كمبدأ عام من مبادئ القانون التي تعترف به الأمم المتمدنة.
    Existence of general institutional and physical infrastructures to support the use of information and communication technologies, including for international communications UN وجود بنية تحتية مؤسسية وفيزيائية لدعم استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بما في ذلك ما يتعلق بالاتصالات الدولية
    Other delegations indicated that they were ready to support the use of unmanned aerial vehicles in missions beyond MONUSCO without that step. UN وأشارت وفود أخرى إلى استعدادها لدعم استخدام تلك الطائرات في بعثات غير بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية دون إجراء ذلك التقييم.
    62. All regional commissions carry out operational activities to support the use of normative standards and develop the analytical capability of Member States. UN 62 - وتنفذ جميع اللجان الإقليمية أنشطة فنية لدعم استخدام المعايير القياسية وتطوير القدرات التحليلية للدول الأعضاء.
    28. UNICEF and the World Bank have teamed up to support the use of the " marginal budgeting for bottlenecks " tool in several countries. UN 28 - وقد وحدت اليونيسيف جهودها مع جهود البنك الدولي لدعم استخدام آلية " الميزنة الهامشية للاختناقات " في عدة بلدان.
    Studies have found that motor vehicle revenues cover less than half of the cost incurred by local governments to provide the infrastructure, maintenance and services necessary to support the use of automobiles. UN فقد أوضحت الدراسات أن الإيرادات الآتية من السيارات تغطي أقل من نصف التكلفة التي تتحملها الحكومات المحلية لتوفير البنية التحتية والصيانة والخدمات اللازمة لدعم استخدام السيارات.
    In many countries, memoranda of understanding had also been used, specifically between Kazakhstan, Kyrgyzstan, Russian Federation, Turkmenistan, Uzbekistan and the Aga Khan Development Network, to support the use of such techniques. UN وفي بلدان عديدة ، استخدمت أيضا مذكرات التفاهم ، وذلك تحديدا بين الاتحاد الروسي وأوزبكستان وتركمانستان وقيرغيزستان وكازاخستان وشبكة آغا خان الانمائية لدعم استخدام هذه اﻷساليب .
    20. We promote better, wider and more equitable use of ICT at all levels of lifelong learning, and intend to develop policies to support the use of digital material for educational and other social purposes. UN 20 - نشجع الاستخدام الأفضل والأوسع والأكثر إنصافا لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على جميع مستويات التعليم المستمر على مدى الحياة، ونعتزم تطوير سياسات لدعم استخدام المواد الحاسوبية للأغراض التعليمية والأغراض الاجتماعية الأخرى.
    The flexible and participatory nature of restorative justice processes, along with their inherent similarities to customary law, mean that they may provide a vehicle to support the use of indigenous justice systems and hence facilitate indigenous self-determination. UN 74- وتعني المرونة والمشاركة اللتين تتسم بهما عمليات العدالة التصالحية وأوجه تشابهها الأصيلة مع القانون العرفي، أنها قد توفر أداة لدعم استخدام أنظمة العدالة الخاصة بالشعوب الأصلية ومن ثم تيسير تقرير الشعوب الأصلية لمصيرها.
    75. The flexible and participatory nature of restorative justice processes along with their inherent similarities to customary law, mean that they may provide a vehicle to support the use of Indigenous justice systems and hence facilitate Indigenous self-determination. UN 75- وتعني المرونة والمشاركة اللتين تتسم بهما عمليات العدالة التصالحية وأوجه تشابهها الأصيلة مع القانون العرفي، أنها قد توفر أداة لدعم استخدام أنظمة العدالة الخاصة بالشعوب الأصلية ومن ثم تيسير تقرير الشعوب الأصلية لمصيرها.
    Other United Nations agencies should step up their assistance to developing countries in the areas of capacity-building and awareness of environmental issues, and should provide policy advice that would synergize those countries' efforts to support the use of renewable energy. UN وينبغي أن ترفع وكالات الأمم المتحدة الأخرى مستوى المساعدة التي تقدمها إلى البلدان النامية في مجال بناء القدرات والتوعية بمسائل البيئة، وأن تقدم المشورة بالنسبة لوضع السياسات بما يعزِّز الجهود التي تبذلها تلك البلدان لدعم استخدام الطاقة المتجددة.
    As noted in the evaluation, UNDP made great efforts in gender and capacity development and, having learned from those efforts, is in a stronger position to support the use of its other approaches and priorities systematically over the coming years. UN وكما ذُكر في التقييم، بذل البرنامج الإنمائي جهودا كبيرة في مجال مراعاة المنظور الجنساني ومجال تنمية القدرات وأصبح، بعد أن تعلّم من تلك الجهود، في وضع أقوى يؤهله لدعم استخدام نُهجه وأولوياته الأخرى على نحو أكثر انتظاما خلال السنوات المقبلة.
    The United States is fully committed to cooperating with other states and the International Atomic Energy Agency (IAEA) to support the use of nuclear energy for peaceful purposes throughout the world in accordance with Article IV and with the corresponding items of the 2010 NPT Review Conference Action Plan. UN وتلتزم الولايات المتحدة التزاماً تاماً بالتعاون مع الدول الأخرى ومع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لدعم استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية في جميع أنحاء العالم، وفقاً للمادة الرابعة والبنود المناظرة في خطة عمل المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم الانتشار لعام 2010.
    The good practice guide and policy brief produced by UNDP, WHO and the UNAIDS secretariat provide examples of accessible and comprehensive policy tools to support the use of TRIPS flexibilities and safeguards. UN ويوفّر دليل الممارسات الجيدة وموجز السياسات، اللذان أصدرهما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية وأمانة البرنامج المشترك، أمثلة لأدوات سياساتية ميسرة وشاملة لدعم استخدام تدابير المرونة والضمانات المشمولة في الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية.
    In addition, NCCH has produced manuals to support the use of ICD-10-AM in such areas as community-based mental health services and early parenting centres. UN بالإضافة إلى ذلك، أصدر المركز الوطني للتصنيفات في مجال الصحة كتيبات لدعم استخدام التنقيح العاشر للتصنيف الدولي للأمراض - التعديل الأسترالي في مجالات مثل خدمات الصحة العقلية في المجتمعات المحلية ومراكز الأبوة المبكرة.
    To continue to support the use of, and to update as appropriate, the publication Africa: Atlas of our Changing Environment, and the underlying data, as a tool for policy decision-making, and to assist countries in developing capacities to produce their own national atlases; UN (ك) مواصلة دعم استعمال منشور أفريقيا: أطلس بيئتنا المتغيرة وتحديثه حسب الاقتضاء، وكذلك البيانات الأساسية، باعتبارهما أداة من أدوات صنع السياسات، ومساعدة البلدان على إصدار أطالس وطنية خاصة بها؛
    3. The request contained in operative paragraph 3 would call for the Secretariat to seek ways to support the use of videoconferencing for the protection of witnesses and assist States in overcoming technical and legal obstacles. UN 3- وبموجب الطلب الوارد في الفقرة 3 من منطوق مشروع المقرر، يُطلب إلى الأمانة أن تسعى إلى إيجاد السبل التي تدعم استعمال وسائل الائتمار بواسطة الفيديو توخيا لحماية الشهود وأن تساعد الدول في تذليل الصعوبات التقنية والقانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus