I reiterate my call upon the international community to support those efforts. | UN | وأؤكد من جديد ندائي الموجَّه إلى المجتمع الدولي لدعم تلك الجهود. |
It wished to appeal for voluntary contributions to support those activities and to fund joint projects and other confidence-building measures. | UN | وقالت إن المجموعة الأفريقية تدعو إلى تقديم تبرعات لدعم تلك الأنشطة وتمويل المشاريع المشتركة وسائر تدابير بناء الثقة. |
Towards this end, UNSMIL will seek to build a network of partnerships to support those processes. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، ستسعى البعثة إلى تكوين شبكة من الشراكات لدعم هذه العمليات. |
We therefore call upon the international community to support those efforts in order to help build a national consensus among all brotherly Sudanese citizens. | UN | ومن هنا ندعو المجتمع الدولي إلى دعم تلك الجهود، بما يساعد على تحقيق الوفاق الوطني بين أبناء السودان الشقيق كافة. |
Developed countries were urged to support those efforts with action on aid, trade and debt relief. | UN | وقد حُثت البلدان المتقدمة النمو على دعم تلك الجهود من خلال إجراءات تتعلق بالمعونة، والتجارة وإلغاء الديون. |
This line provides base funding to support those activities. | UN | ويوفر هذا البند تمويلاً أساسياً لدعم تلك الأنشطة. |
Sadly, at this stage, the Russian Federation and its proxy regimes did not turn out to be ready to support those ideas. | UN | وللأسف، تبين أن الاتحاد الروسي ونظاميه العميلين ليسوا حتى هذه اللحظة على استعداد لدعم تلك الأفكار. |
And the United Nations and its Member States must do their part to support those basic aspirations. | UN | ويجب على الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها، القيام بدورهم لدعم تلك التطلعات الأساسية. |
Member States, United Nations agencies and humanitarian organizations need to take further steps to support those national capacities. | UN | ويلزم أن تتخذ الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية المزيد من الخطوات لدعم تلك القدرات الوطنية. |
Assets, risks and capital are allocated to the permanent establishment in a balance sheet approach to support those functions. | UN | وتخصص الأصول والمخاطر ورأس المال للمنشأة الدائمة بنهج يماثل نهج بيان الموقف المالي لدعم تلك الوظائف. |
It will be implemented in parallel to support those efforts in the legislative bodies. | UN | وسيتم تنفيذ المشروع بالتوازي مع ذلك العمل لدعم هذه الجهود في الهيئات التشريعية. |
They should also consider providing new funding to support those plans. | UN | وينبغي أن تنظر أيضاً في توفير تمويل جديد لدعم هذه الخطط. |
The meeting also recommended the use of development assistance programmes and funding mechanisms to support those efforts. | UN | وأوصى الاجتماع أيضا باستخدام برامج المساعدة الإنمائية وآليات التمويل لدعم هذه الجهود. |
At the same time the Non-Aligned Movement called on the United Nations and the international community to support those efforts. | UN | وفي الوقت ذاته فإن حركة عدم الانحياز تدعو الأمم المتحدة والمجتمع الدولي إلى دعم تلك الجهود. |
I welcome contributions to the stability fund announced in London, and call on others to support those efforts. | UN | وأرحب بالإسهامات في الصندوق الاستئماني للاستقرار الذي أعلن عنه في لندن، وأدعو الآخرين إلى دعم تلك الجهود. |
Nigeria endorses the Security Council's continued efforts to contain terrorism and urges Member States to support those efforts. | UN | وتؤيد نيجيريا جهود مجلس الأمن المتواصلة لاحتواء الإرهاب وتحث الدول الأعضاء على دعم تلك الجهود. |
She called on donors to support those initiatives. | UN | ودعت الجهات المانحة إلى دعم هذه المبادرات. |
He urged the Committee to support those efforts through extrabudgetary pledges to UNODC or bilaterally. | UN | وحث اللجنة على دعم هذه الجهود من خلال تعهدات بتقديم موارد خارجة عن الميزانية إلى المكتب أو تعهدات ثنائية. |
She asked if there was any strategy to support those women. | UN | وسألت إذا كانت هناك أية استراتيجية لدعم هؤلاء النساء. |
Good governance, the rule of law and increased funding for scientific research were important to support those ongoing contributions. | UN | وذكرت أن حسن الإدارة وسيادة القانون وزيادة التمويل المقدم للبحوث العلمية لها أهميتها في دعم هذه المساهمات الجارية. |
to support those activities, Lebanon was investing heavily in education. | UN | وقال إن لبنان تستثمر بكثافة في التعليم دعما لهذه الأنشطة. |
The Governments of Norway and Japan had also provided funds and experts to support those events. | UN | وقدَّمت حكومتا النرويج واليابان أيضاً أموالاً ووفّرت خبراء لدعم هاتين المناسَبتين. |
Many described their countries' efforts to meet their obligations under the Protocol, outlining the policy, legislative, institutional and programmatic measures that they had put in place in order to support those efforts. | UN | حيث وصف كثيرون منهم الجهود التي بذلوها للوفاء بالتزاماتهم بموجب البروتوكول وأوردوا التدابير السياساتية والتشريعية والمؤسسية والبرامجية التي وضعت ونفذت من أجل دعم تلك الجهود. |
Traditional values have been applied to support those efforts to implement or reinforce human rights. | UN | وطُبقت القيم التقليدية من أجل دعم هذه الجهود الرامية إلى إعمال أو تعزيز حقوق الإنسان. |
We appeal to the various partners of that fraternal country to support those efforts. | UN | ونناشد مختلف الأطراف في هذا البلد الشقيق أن تدعم تلك الجهود. |
It reflects the commitment of African countries to undertake their own development programmes and the commitment of the international community to support those efforts. | UN | وهي تبيّن التزام البلدان الأفريقية بتنفيذ برامجها الإنمائية، والتزام المجتمع الدولي بدعم تلك الجهود. |
Other members of the Group felt unable to support those proposals since the implications of the application of such principles were far from clear. | UN | وشعر أعضاء آخرون في الفريق بعدم قدرتهم على تأييد هذه المقترحات ﻷن آثار تطبيق هذه المبادئ غير واضحة. |