"to sustainable development and" - Traduction Anglais en Arabe

    • في التنمية المستدامة
        
    • إلى التنمية المستدامة
        
    • بالنسبة للتنمية المستدامة
        
    • على التنمية المستدامة وعلى
        
    • وسياسات التنمية المستدامة
        
    • الى التنمية المستدامة
        
    • التنمية المستدامة وأن
        
    • في عملية التنمية المستدامة وفي
        
    • في سبيل التنمية المستدامة
        
    • تحقيق التنمية المستدامة واستئصال
        
    • بوجه التنمية المستدامة
        
    We must ensure, through the global and regional programmes, that globalization truly contributes to sustainable development and prosperity for all. UN علينا أن نؤكد أن العولمة، عن طريق البرامج العالمية والإقليمية، تسهم حقا في التنمية المستدامة وفي الرفاهية للجميع.
    Water is the key to sustainable development and good health. UN فالمياه هي العنصر الرئيسي في التنمية المستدامة والصحة الجيدة.
    The peoples of Africa have a right to sustainable development and peace. UN وللشعوب الأفريقية الحق في التنمية المستدامة والسلام.
    He has dealt with critical challenges ranging from war and instability to sustainable development and South-South cooperation. UN وهو تصدى للتحديات الخطيرة، من الحرب وعدم الاستقرار إلى التنمية المستدامة والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    These are conducive to sustainable development and the achievement of the Millennium Development Goals. UN فهذه الاستثمارات تفضي إلى التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Importance of animal welfare to sustainable development and the reduction of poverty and hunger UN أهمية رعاية الحيوان بالنسبة للتنمية المستدامة والحد من الفقر والجوع
    The programme will seek to improve the knowledge of Member States on the costs of and dangers posed by these forms of crime to sustainable development and democracy. UN وسيسعى البرنامج إلى تحسين معرفة الدول اﻷعضاء بتكاليف تلك اﻷشكال من الجريمة والمخاطر الناجمة عنها على التنمية المستدامة وعلى الديمقراطية.
    As a market mechanism, it has been more effective in reducing mitigation costs than contributing to sustainable development and green technology transfer. UN وباعتبارها آلية سوقية، فقد كانت أكثر فاعلية في تقليص تكاليف التخفيف منها في المساهمة في التنمية المستدامة ونقل التكنولوجيا الخضراء.
    Mr. Orellana referred to the shortcomings of the mechanism with regard to its contribution to sustainable development and green technology transfer. UN وأشار السيد أوريلانا إلى أوجه التقصير في الآلية من حيث مساهمتها في التنمية المستدامة ونقل التكنولوجيا الخضراء.
    The goal of this programme is the extensive application worldwide of environmental due diligence to the planning and management of infrastructure, leading to environmentally sustainable outcomes that contribute to sustainable development and poverty reduction. UN والهدف من البرنامج هو التطبيق البيئي الواسع على نطاق العالم نتيجة الاجتهاد في تخطيط وإدارة البنية الأساسية مما يؤدي إلى نتائج بيئية مستدامة تساهم في التنمية المستدامة والحد من الفقر.
    We are equally conscious of the need to ensure that the diamond trade optimally contributes to sustainable development and of the importance of working towards that objective. UN وبالمثل، ندرك ضرورة كفالة إسهام تجارة الماس بأقصى قدر ممكن في التنمية المستدامة وأهمية العمل من أجل تحقيق هذا الهدف.
    :: Emphasis on contribution of sustainable forest management to sustainable development and to achieving the Millennium Development Goals UN :: التشديد على مساهمة الإدارة المستدامة للغابات في التنمية المستدامة وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    :: Emphasis on contribution of sustainable forest management to sustainable development and to achieving the Millennium Development Goals; UN :: التأكيد على مساهمة الإدارة المستدامة للغابات في التنمية المستدامة وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    World for World Organization (WFWO) experience shows that investing in poor people leads to sustainable development and promotes human security. UN وتبيِّن تجربة منظمتنا أن الاستثمار في الفقراء يؤدي إلى التنمية المستدامة ويعزز أمن البشرية.
    Like other groups of States, these have their own needs and their own problems in trying to carry out the transition to sustainable development, and their legitimate interests should be taken into account. UN فتلك البلدان شأنها شأن مجموعات أخرى مــن الـدول، تواجـــه احتياجات خاصــة ومشاكل خاصة في محاولة تنفيذ التحول إلى التنمية المستدامة وينبغي مراعاة مصالحها المشروعة.
    These elements are also relevant to sustainable development and therefore require a holistic and more comprehensive approach for action at all levels. UN وهذه العناصر هامة أيضا بالنسبة للتنمية المستدامة وبالتالي فإنها تستلزم توخي نهج عمل آمن وأكثر شمولا في جميع المستويات.
    The programme will seek to improve the knowledge of Member States on the costs of and dangers posed by these forms of crime to sustainable development and democracy. UN وسيسعى البرنامج إلى تحسين معرفة الدول اﻷعضاء بتكاليف تلك اﻷشكال من الجريمة والمخاطر الناجمة عنها على التنمية المستدامة وعلى الديمقراطية.
    28. The Commission considers that trade liberalization can make a major contribution to sustainable development and stresses that protectionism should be resisted. UN ٢٨ - وتعتبر اللجنة أنه يمكن لتحرير التجارة أن يقدم اسهاما هاما الى التنمية المستدامة وتشدد على أنه ينبغي مقاومة النزعة الحمائية.
    The Conference is expected to reaffirm political commitment to sustainable development and chart an implementation road map. UN ومن المتوقع أن يعيد المؤتمر تأكيد الالتزام السياسي بتحقيق التنمية المستدامة وأن يرسم خارطة طريق للتنفيذ.
    (c) Contributing to sustainable development and to poverty alleviation; UN (ج) الإسهام في عملية التنمية المستدامة وفي التخفيف من الفقر؛
    29. Albania fully shared the view of the European Union that corruption was an obstacle to sustainable development and good governance. UN 29 - وذكر أن ألبانيا تشارك الاتحاد الأوروبي في رأيه القائل بأن الفساد عقبة في سبيل التنمية المستدامة والإدارة الرشيدة.
    Welcoming the publication of the report released by the United Nations Environment Programme in 2011 on the green economy entitled " Towards a Green Economy - Pathways to sustainable development and Poverty Eradication " , UN وإذ يرحِّب بنشر التقرير الذي أصدره برنامج البيئة في سنة 2011 عن الاقتصاد الأخضر المعنون ' ' صوب تحقيق الاقتصاد الأخضر، سُبل تحقيق التنمية المستدامة واستئصال الفقر``،
    It is expected to guide and motivate Governments and policy makers to focus more on the fact that disasters continue to increase and remain a major obstacle to sustainable development and to the achievement of the Millennium Development Goals. UN ومن المتوقع أن يوجه الحكومات وصانعي القرارات ويشجعهم على زيادة التنبه إلى أن الكوارث في ازدياد وإلى أنها ما زالت تشكل عائقا رئيسيا بوجه التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus