"to syria" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى سوريا
        
    • إلى سورية
        
    • الى سوريا
        
    • لسورية
        
    • لسوريا
        
    • في سوريا
        
    • في سورية
        
    • الى سورية
        
    • بسوريا
        
    • على سوريا
        
    • على سورية
        
    • إلى الأراضي السورية
        
    • مع سوريا
        
    • فى سوريا
        
    Masters and his men had to divert to Syria. Open Subtitles كان الماجستير مع نظيره رجال الفرار إلى سوريا.
    The country faced significant economic pressures as a result, and he appealed to the international community to extend its support to Syria. UN وذكر أن البلد يواجه نتيجة لذلك ضغوطاً اقتصادية كبيرة، وهو يناشد المجتمع الدولي أن يقدِّم دعمه إلى سوريا.
    In 1984, the Phalangist party changed allegiance from Israel to Syria. UN وفي عام 1984، انتقل ولاء الحزب الديمقراطي المسيحي من إسرائيل إلى سوريا.
    Australia has also prohibited the export of certain Australian goods to Syria. UN وكذلك فرضت أستراليا حظرا على تصدير عدد من البضائع الأسترالية إلى سورية.
    However, the report fails to note that Israel has not yet made prompt and adequate compensation to Syria. UN وأما فيما يخص سورية، فلم يذكر التقرير أن إسرائيل لم تقدم أيضا التعويض الفوري والكافي إلى سورية.
    In 1984, the Phalangist party changed allegiance from Israel to Syria. UN وفي عام 1984، انتقل ولاء الحزب الديمقراطي المسيحي من إسرائيل إلى سوريا.
    Also, please explain the reasons for the arrest of some expatriates re-entering Syria, including those who were returned to Syria by other countries due to their irregular stay in these countries. UN كما يرجى تفسير أسباب اعتقال بعض المغتربين عند دخولهم إلى سوريا، بمن فيهم أولئك الذين أعادتهم بلدان أخرى إلى سوريا بسبب إقامتهم بصورة غير قانونية في تلك البلدان.
    In general, clergy can travel to Syria easily. UN وبصفة عامة، بإمكان رجال الدين أن يسافروا إلى سوريا بسهولة.
    She further stated that when she applied for a new passport she was requested by the authorities to travel to Syria in order to prove that she was a true Muslim. UN وأفادت أيضا أنها حينما طلبت جواز سفر جديدا، طلبت منها السلطات السفر إلى سوريا لتثبت أنها مسلمة حقيقية.
    When she applied for a new passport the authorities made it a condition that she first travel to Syria. UN ولما قدمت طلبا للحصول على جواز سفر آخر اشترطت عليها السلطات السفر أولا إلى سوريا.
    Her passport was returned a week before she travelled to Syria with her husband and children. UN وقد أعيد إليها جواز سفرها أسبوعا قبل سفرها إلى سوريا برفقة زوجها وطفليها.
    For that reason she travelled to Syria with her husband and child. UN ولذلك السبب سافرت إلى سوريا مع زوجها وطفلها.
    The crossing of students to Syria was considered to be more significant than usual because of allegations by some Druze that Israel was trying to disrupt the visits by students. UN واعتبر عبور الطلبة إلى سوريا أكثر دلالة من المعتاد، بسبب ادعاء بعض الدروز أن إسرائيل تحاول تعطيل سفر الطلبة.
    Abu Salah expressed her wish to return to Syria and to be active on a student council that represented the Druze from her village. UN وأعربت عن أملها في العودة إلى سوريا والعمل في إطار مجلس الطلبة الذي يمثل الدروز من قريتها.
    Others go to Syria for more basic training. UN ويذهب آخرون إلى سورية لتلقي المزيد من التدريبات الأساسية.
    Visits by Lebanese officials and party leaders to Syria have continued. UN واستمرت زيارات مسؤولين وزعماء أحزاب لبنانيين إلى سورية.
    Lebanese Member of Parliament Michel Aoun, leader of the Free Patriotic Movement, went on a five-day visit to Syria. UN وقام عضو البرلمان اللبناني، ميشال عون، قائد حركة الوطنيين الأحرار، بزيارة إلى سورية دامت خمسة أيام.
    We go to Syria, Lebanon, then Greece, Sicily, and finally Rome itself. Open Subtitles نذهب الى سوريا ولبنان ثم الى اليونان وصقلية واخيرا الى روما
    Contrary to the lies contained in that letter, the Syrian Arab Republic has stressed that Fatah al-Islam was as much an enemy to Syria as it was to Lebanon. UN وخلافا لما جاء في هذه الرسالة من أكاذيب، فإن سورية أكدت أن تنظيم فتح الإسلام هو عدو لسورية بمقدار ما هو عدو للبنان.
    Israeli Prime Ministers have indicated to Syria that, for peace, we are ready to explore a comprehensive compromise. UN ولقد ألمح رئيس الوزراء الإسرائيلي لسوريا إلى أنه، من أجل السلام، نحن مستعدون لاستكشاف حل توفيقي شامل.
    According to Syria's 1957 law on the legal status of Palestinians, Palestine refugees have almost the same legal protection as Syrian citizens but have no right to be naturalized or to vote. UN واستنادا إلى قانون عام 1957 في سوريا بشأن المركز القانوني للفلسطينيين، يُمنح اللاجئون الفلسطينيون تقريبا نفس الحماية القانونية التي يتمتع بها المواطنون السوريون، ولكن لا يحق لهم التجنس أو التصويت.
    The Syrian authorities were also forthcoming in making arrangements for four missions to Syria during the reporting period. UN وكانت السلطات السورية هي الأخرى متعاونة باتخاذ الترتيبات لأربع مهام اضطلع بها في سورية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The public at large seemed to be against the consideration of the issue of Jerusalem, while nearly half of the population was against the restoration of the Golan Heights to Syria. UN ويبدو أن الجماهير بصفة عامة تعارض النظر في قضية القدس، في حين يعارض نحو نصف السكان إعادة مرتفعات الجولان الى سورية.
    The EU also notes the recent reports by the IAEA Director General with regard to Syria. UN ويحيط الاتحاد الأوروبي علماً بالتقارير الأخيرة للمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بسوريا.
    That applies especially to Syria and Lebanon, but also to Iran and even Iraq. UN ويصدق ذلك بخاصة على سوريا ولبنان، وإن كان يصدق أيضا على إيران والعراق.
    Syria calls on the Security Council to deal with such support for terrorism and those who are responsible for it in a serious manner. Failure to respond would undermine the international effort to counter terrorism, which represents a threat not only to Syria and its neighbours, but to the entire world. UN إن سورية تطلب من مجلس الأمن التعاطي الجاد مع هذه التحركات الداعمة للإرهاب ومع من يقف خلفها لأن عدم التحرك من شأنه تقويض جهود المنظومة الدولية لمكافحة الإرهاب الذي لا يتوقف خطره على سورية وعلى البلدان المجاورة لها بل على العالم أجمع.
    Fourthly, we call on Israel immediately to enter, without conditions, into sincere and serious negotiations with the Syrian Government with a view to reaching a just and lasting peace agreement that ensures the return of the Golan Heights to Syria. UN رابعا، مطالبة إسرائيل بالدخول الفوري وغير المشروط في مفاوضات جادة وصادقة مع الحكومة السورية من أجل التوصل إلى اتفاق سلام عادل ودائم معها يكفل إعادة الجولان إلى الأراضي السورية.
    He has a background in weapons engineering, ties to Syria, which is a hotbed for Al Qaeda recruiting. Open Subtitles لديه خلفيّة في مجال الأسلحة والهندسة، ولديه علاقات مع (سوريا) التي هي وكر لتجنيد عملاء القاعدة
    Three Colorado teens recruited to go to Syria last year. Open Subtitles ثلاثة مُراهقين من كولورادو تم توظيفهم ليعملوا فى سوريا العام الماضى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus