"to tackle climate change" - Traduction Anglais en Arabe

    • للتصدي لتغير المناخ
        
    • لمعالجة تغير المناخ
        
    • إلى التصدي لتغير المناخ
        
    • على التصدي لتغير المناخ
        
    • أجل مواجهة تغير المناخ
        
    • التصدي لمشكلة تغير المناخ
        
    • إلى مواجهة تغير المناخ
        
    • أجل التصدي لتغير المناخ
        
    • معالجة تغير المناخ
        
    A number of delegations highlighted innovative partnerships with UNDP to tackle climate change in their countries, as well as at the regional level; they encouraged replication of such initiatives. UN وسلط عدد من الوفود الضوء على الشراكات المبتكرة المعقودة مع البرنامج الإنمائي للتصدي لتغير المناخ في بلدانها، وكذلك على الصعيد الإقليمي؛ وشجعوا على تكرار هذه المبادرات.
    Achieving the Goals will also contribute to strengthening the capacities needed to tackle climate change. UN فبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية سيساهم أيضا في تعزيز القدرات اللازمة للتصدي لتغير المناخ.
    The exhibitions presented efforts by the Government of Lebanon and local NGOs to tackle climate change. UN وقدمت المعارض الجهود التي تبذلها الحكومة اللبنانية والمنظمات غير الحكومية المحلية للتصدي لتغير المناخ.
    This campaign played a major role in raising awareness of the need to reach an international agreement to tackle climate change. UN وأدت هذه الحملة دورا رئيسيا في التوعية بالحاجة إلى الوصول إلى اتفاق دولي لمعالجة تغير المناخ.
    It presented its environmental projects and highlighted its experience working with companies to tackle climate change and other environmental issues. UN وقدمت مشاريعها البيئية وأبرزت خبرتها في العمل مع الشركات لمعالجة تغير المناخ والقضايا البيئية الأخرى.
    Please also indicate whether policies and strategies developed to tackle climate change and natural disasters have sought and included input from rural women and include a gender perspective. UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت السياسات والاستراتيجيات الرامية إلى التصدي لتغير المناخ والكوارث الطبيعية التمست مدخلات من النساء الريفيات وأدرجتها في صلبها، وأنها تشتمل على منظور جنساني.
    We also have to better understand how overall aspects of foreign policy, such as international efforts to tackle climate change and hunger, affect health. UN وعلينا أيضا أن نفهم بشكل أفضل كيف تؤثر على الصحة جوانب السياسة الخارجية بوجه عام، مثل الجهود الدولية للتصدي لتغير المناخ والجوع.
    Expectations of identifying practical innovative financing mechanisms to tackle climate change are particularly high. UN وتتزايد بوجه خاص التوقعات المتعلقة بالوقوف على آليات تمويل عملية ومبتكرة للتصدي لتغير المناخ.
    Third, the development and transfer of technologies to tackle climate change needed a new impetus in order for Parties to initiate concrete action and mobilize additional resources. UN وثالثاً، لا بد من إعطاء دفعة جديدة لعملية تطوير التكنولوجيات ونقلها للتصدي لتغير المناخ حتى يتسنى للأطراف بدء تنفيذ إجراءات ملموسة وتعبئة موارد إضافية.
    Thus, we deeply believe that the United Nations must be at the centre of global efforts to tackle climate change. UN ولهذا، نؤمن إيمانا عميقا بوجوب أن تكون الأمم المتحدة في صميم الجهود العالمية للتصدي لتغير المناخ.
    A number of delegations highlighted innovative partnerships with UNDP to tackle climate change in their countries, as well as at the regional level; they encouraged replication of such initiatives. UN وسلط عدد من الوفود الضوء على الشراكات المبتكرة المعقودة مع البرنامج الإنمائي للتصدي لتغير المناخ في بلدانها، وكذلك على الصعيد الإقليمي؛ وشجعوا على تكرار هذه المبادرات.
    At this conference, governments had launched a new negotiation process under the Bali Action Plan designed to tackle climate change with the aim of completing the work by 2009. UN وفي هذا المؤتمر، أطلقت الحكومات عملية مفاوضات جديدة في إطار خطة عمل بالي التي أُعدت للتصدي لتغير المناخ قصد استكمال العمل بحلول عام 2009.
    Urgent and ambitious actions to tackle climate change will require unprecedented public support. UN إن الإجراءات العاجلة والطموحة لمعالجة تغير المناخ ستتطلب دعما عاما لم يسبق له نظير.
    Sustainable land management has become vitally important, representing the missing link needed to tackle climate change, biodiversity loss and food insecurity. UN لقد أصبحت الإدارة المستدامة للأراضي ذات أهمية حيوية، وتمثل الحلقة المفقودة الضرورية لمعالجة تغير المناخ وفقدان التنوع البيولوجي وانعدام الأمن الغذائي.
    The international community therefore has the common but differentiated responsibility to act in concert in order to mitigate the challenge of global warming by, inter alia, mapping out concrete action to tackle climate change after 2012, when the first commitment period under the Kyoto Protocol ends. UN لذا، يتحتّم على المجتمع الدولي أن يضطلع بالمسؤولية المشتركة، ولكن المتفاوتة عن العمل بتضافر للتخفيف من تحدي الاحترار العالمي، وذلك، في جملة أمور، بتحديد إجراءات معينة لمعالجة تغير المناخ بعد عام 2012، حين تنتهي فترة الالتزام الأول في إطار بروتوكول كيوتو.
    The industrial sector, to which nearly one-third of global energy demand and CO2 emissions could be attributed, was of key importance in the effort to tackle climate change without adversely affecting economic growth, particularly in developing countries. UN فالقطاع الصناعي، الذي يمكن أن يعزى إليه ما يقرب من ثلث الطلب على الطاقة وثلث انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في العالم، له أهمية كبيرة في الجهود المبذولة لمعالجة تغير المناخ دون التأثير المعاكس على النمو الاقتصادي، وعلى الأخص في البلدان النامية.
    My first conclusion is that we are united in our sense of urgency to tackle climate change through the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) as the multilateral framework for agreeing a post-2012 climate deal. UN يتمثل الاستنتاج الأول في ما يساورنا جميعا من شعور بحاجة ماسة إلى التصدي لتغير المناخ من خلال اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، باعتبارها الإطار المتعدد الأطراف المناسب للاتفاق على صفقة بشأن تغير المناخ لفترة ما بعد 2012.
    Current and future choices of unsustainable or inefficient technologies and infrastructure, or options that rule out future improvements and retrofits, can lead to stranded capital or can lock in investments, which will limit future options to tackle climate change. UN والخيارات الحالية والمستقبلية للكنولوجيات والهياكل الأساسية غير المستدامة أو غير الفعالة، أو الخيارات التي لا تستبعد إمكانية إدخال تحسينات ومكونات جديدة في المستقبل يمكن أن تؤدي إلى رصيد غير متجدد أو يمكن أن تقلص الاستثمارات، الأمر الذي يحد من قدرة الخيارات المستقبلية على التصدي لتغير المناخ.
    2. Using the Tunza conferences and workshops to promote actions to tackle climate change UN 2 - استخدام مؤتمرات وحلقات عمل تونزا لترويج إجراءات من أجل مواجهة تغير المناخ
    He referred to the need to promote the green economy and in so doing, to tackle climate change and reenergize the economy. UN وأشار أيضاً إلى الحاجة إلى تشجيع الاقتصاد الأخضر، وبذلك يمكن التصدي لمشكلة تغير المناخ وإعادة تنشيط الاقتصاد.
    Both the Chamber of Deputies and successive governments have upheld this ambitious project, recognizing both the need to tackle climate change and the important contribution that Luxembourg will have to make, given that its per capita greenhouse gas emissions are among the highest in the world. UN وساند هذا المشروع الطموح كل من مجلس النواب والحكومات المتعاقبة، وعيا منهم بالحاجة إلى مواجهة تغير المناخ وإدراكا منهم أيضا للإسهام الكبير الذي يتعين على لكسمبرغ تقديمه، بما أن معدلات انبعاثات غازات الدفيئة بها تعد من أعلى المعدلات في العالم إذا ما قيست بعدد سكانها.
    80. Several States drew attention to the role of climate change and environmental crises in population displacement and migration, in addition to the need for government capacity to tackle climate change. UN 80 - استرعت دول كثيرة الانتباه إلى دور تغير المناخ والأزمة البيئية في تشريد السكان وتهجيرهم، وأيضا إلى ضرورة إيجاد القدرات الحكومية اللازمة من أجل التصدي لتغير المناخ.
    The European Union strongly believes that the United Nations must be at the centre of global efforts to tackle climate change. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي اعتقادا قويا أن الأمم المتحدة يجب أن تكون محور الجهود العالمية الرامية إلى معالجة تغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus