"to take all steps" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن تتخذ جميع الخطوات
        
    • على اتخاذ جميع الخطوات
        
    • باتخاذ جميع الخطوات
        
    • اتخاذ جميع الخطوات اللازمة
        
    • على اتخاذ كافة الخطوات
        
    • أن يتخذ جميع الخطوات
        
    • واتخاذ جميع الخطوات
        
    • لكي تتخذ جميع الخطوات
        
    • على اتخاذ جميع التدابير
        
    • على اتخاذ كل الخطوات
        
    • الى اتخاذ جميع الخطوات
        
    • اتخاذ كل ما يلزم من خطوات
        
    9. Calls upon the Government of Burundi to take all steps necessary to prevent further human rights violations and to take measures to ensure that those responsible for such violations are swiftly brought to justice; UN 9 - يهيب بحكومة بوروندي أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لمنع وقوع مزيد من انتهاكات حقوق الإنسان وأن تتخذ التدابير لضمان تقديم المسؤولين عن هذه الانتهاكات على نحو عاجل إلى العدالة؛
    (d) Requested IAEA to take all steps it might deem necessary as a consequence of the agreed framework to monitor the freeze; UN )د( طلب من الوكالة أن تتخذ جميع الخطوات التي ترى أنه يلزم اتخاذها ترتيبا على الاطار المتفق عليه لرصد التجنيد؛
    It encouraged Iran to take all steps necessary, in accordance with the laws of the land and international obligations, to ensure the protection of its citizens' rights. UN وشجعت إيران على اتخاذ جميع الخطوات الضرورية، وفقاً للقوانين الداخلية والالتزامات الدولية بغية حماية حقوق مواطنيها.
    Council members encouraged the Secretariat and MINUSMA to take all steps needed to proactively implement the Mission's existing robust mandate, including efforts to enhance its capabilities. UN وشجّع أعضاء المجلس الأمانة العامة والبعثة المتكاملة على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتنفيذ الولاية القوية الحالية للبعثة بشكل استباقي، بما في ذلك بذل الجهود الرامية إلى تعزيز قدراتها.
    It is the obligation and duty of all Member States, particularly host States, to take all steps necessary to guarantee the safety and security of personnel. UN وعلى جميع الدول اﻷعضاء، وبخاصة الدول المضيفة، التزام وواجب باتخاذ جميع الخطوات الضرورية لضمان سلامة اﻷفراد وأمنهم.
    (g) The Security Council requested IAEA to take all steps it might deem necessary as a consequence of the Agreed Framework to monitor the freeze; UN )ز( وأن مجلس اﻷمن يطلب من الوكالة أن تتخذ جميع الخطوات التي قد تراها ضرورية لرصد التجميد نتيجة لﻹطار المتفق عليه؛
    " The Security Council requests the IAEA to take all steps it may deem necessary as a consequence of the Agreed Framework to monitor the freeze. UN " ويطلب مجلس اﻷمن الى الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تتخذ جميع الخطوات التي ترى أنه يلزم اتخاذها ترتيبا على اﻹطار المتفق عليه لرصد التجميد.
    “The Security Council requests the IAEA to take all steps it may deem necessary as a consequence of the Agreed Framework to monitor the freeze. UN " ويطلب مجلس اﻷمن إلــــى الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تتخذ جميع الخطوات التي تــرى أنه يلزم اتخاذها ترتيبا على اﻹطار المتفق عليه لرصد التجميد.
    12. Urges the Government of the Sudan to take all steps necessary to improve the situation of the most vulnerable groups of the society, the women, children and ethnic and religious minorities living in the conflict zones, as recommended by the Special Rapporteur;A/51/490, annex, para. 52 (d). UN ١٢ - تحث حكومة السودان على أن تتخذ جميع الخطوات الضرورية لتحسين حالة أكثر فئات المجتمع ضعفا، وهي النساء واﻷطفال واﻷقليات اﻹثنية والدينية المقيمة في مناطق النزاع وذلك وفقا لتوصية المقرر الخاص)٦٦(؛
    13. Again urges Sudanese authorities to take all steps necessary to respect the human rights of persons belonging to the most vulnerable groups of the society, the women, children and ethnic and religious minorities living in the conflict zones, as recommended by the Special Rapporteur; UN ٣١ - تحث مرة أخرى حكومة السودان على أن تتخذ جميع الخطوات الضرورية لتحسين حالة أكثر فئات المجتمع ضعفا، وهي النساء واﻷطفال واﻷقليات العرقية والدينية المقيمة في مناطق النزاع، وذلك وفقا لتوصية المقرر الخاص؛
    12. Urges the Government of the Sudan to take all steps necessary to improve the situation of the most vulnerable groups of the society, the women, children and ethnic and religious minorities living in the conflict zones, as recommended by the Special Rapporteur;See A/51/490, chap. III, sect. B, para. 52 (d). UN ١٢ - تحث حكومة السودان على أن تتخذ جميع الخطوات الضرورية لتحسين حالة أكثر فئات المجتمع ضعفا، وهي النساء واﻷطفال واﻷقليات العرقية والدينية المقيمة في مناطق النزاع، وذلك وفقا لتوصية المقرر الخاص)١٦(؛
    24. The Special Representative urges the Entity Governments to take all steps to remedy the situation by ensuring that procedures for obtaining conscientious objector status are clear, accessible and efficient. UN 24- ويحث الممثل الخاص حكومتي الكيانين على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتدارك هذا الوضع بضمان وضوح الإجراءات المتبعة للحصول على مركز المستنكف الضميري، ويُسْر الاستفادة منها، وكفاءتها.
    The European Union urges the Government of Guatemala to continue to take all steps necessary to ensure a full investigation of the murder in order to bring those responsible to justice. UN والاتحاد اﻷوروبي يحث حكومة غواتيمالا على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة ﻹجراء تحقيق شامل في هذه الجريمة بغية تقديم مرتكبيها إلى العدالة.
    Crucially, the Abyei area needs a fully funded and functional civilian administration irrespective of the result of the arbitration and I urge the parties to take all steps needed to achieve this. UN وتحتاج منطقة أبيي أساسا إلى إدارة مدنية ممولة تمويلا كاملا وعاملة بفعالية بغض النظر عن نتيجة التحكيم. وأحث الطرفين على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتلبية هذه الحاجة.
    Articles 2 and 3 mandate States parties to take all steps necessary, including the prohibition of discrimination on the ground of sex, to put an end to discriminatory actions both in the public and the private sectors that impair the equal enjoyment of rights. UN والمادتان 2 و 3 تلزمان الدول الأطراف باتخاذ جميع الخطوات اللازمة، بما في ذلك حظر التمييز على أساس الجنس، من أجل وضع حد للأعمال التمييزية في كل من القطاعين العام والخاص، تلك التي تعوق التمتع بالحقوق على قدم المساواة.
    Faced with continued defiance on the part of KwaZulu authorities, on 23 March the Transitional Executive Council (TEC) authorized its management committee to take all steps necessary to ensure free and fair elections in KwaZulu. UN ولمواجهة التحدي المستمر من جانب سلطات كوازولو أذن المجلس التنفيذي الانتقالي للجنته اﻹدارية، في ٢٣ آذار/مارس، باتخاذ جميع الخطوات الضرورية لضمان إجراء انتخابات حرة ونزيهة في كوازولو.
    The Special Rapporteur encourages the Government to take all steps to ensure the document assists the process of policy development and reform. UN وتشجع المقررة الخاصة الحكومة على اتخاذ كافة الخطوات لضمان أن تساعد هذه الوثيقة في عملية وضع وإصلاح السياسة العامة.
    (b) to take all steps necessary to effect the transfer of the permanent headquarters of the Commission in accordance with the present resolution; UN )ب( أن يتخذ جميع الخطوات اللازمة لتنفيذ انتقال المقر الدائم للجنة وفقا لهذا القرار؛
    (b) The need to allocate resources to enable all Parties operating under paragraph 1 of Article 5 to maintain compliance with the Montreal Protocol [and to take all steps necessary for their future compliance]; [India] UN (ب) الحاجة إلى توزيع الموارد لتمكين جميع الأطراف العاملة بالفقرة 1 من المادة 5 من مواصلة الامتثال لبروتوكول مونتريال [واتخاذ جميع الخطوات الضرورية لامتثالها في المستقبل]؛ [الهند]
    The Special Committee recommends that the Assembly renew its appeal to the administering Powers to take all steps necessary for the implementation of the Declaration and the relevant United Nations resolutions, in accordance with the freely expressed wishes of the peoples of the Territories concerned. UN وتوصي اللجنة الخاصة الجمعية بأن تجدد نداءها إلى الدول القائمة بالإدارة لكي تتخذ جميع الخطوات اللازمة لتنفيذ الإعلان وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وفقا لرغبات شعوب الأقاليم المعنية المعرب عنها بحرية.
    In spite of the Government's strong will to take all steps necessary to protect and guarantee children's rights in our country, it has proved harder to make progress in the face of the occupation of Azerbaijani territories by Armenia. UN وعلى الرغم من عزم حكومتنا القوي على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية وضمان حقوق الأطفال في بلدنا، فقد تبين أن إحراز التقدم يمثل أمرا أكثر صعوبة في ظل احتلال أراض في أذربيجان من جانب أرمينيا.
    The Committee encourages the Secretary-General to take all steps necessary to ensure maximum levels of cooperation and coordination between relevant bodies. UN وتشجع اللجنة الأمين العام على اتخاذ كل الخطوات اللازمة لكفالة تحقيق أعلى مستويات التعاون والتنسيق بين الأجهزة المعنية.
    Convinced of the need to take all steps in achieving the ultimate goal of a world entirely free of nuclear weapons, as well as of the obligations of all States to contribute to this end, UN واقتناعا منها بالحاجة الى اتخاذ جميع الخطوات في اتجاه تحقيق الهدف النهائي المتمثل في اقامة عالم خال تماما من اﻷسلحة النووية، والتزام جميع الدول بالاسهام في ذلك،
    43. Condemns all trafficking in women by any party in Kosovo, and calls upon the local authorities and the Mission to take all steps necessary to prevent and stop it; UN 43 - تدين كافة عمليات الاتجار بالنساء من جانب أي طرف في كوسوفو، وتهيب بالسلطات المحلية والبعثة اتخاذ كل ما يلزم من خطوات لمنع هذه الظاهرة ووقفها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus