"to take all the necessary measures" - Traduction Anglais en Arabe

    • على اتخاذ جميع التدابير اللازمة
        
    • على اتخاذ جميع التدابير الضرورية
        
    • عن اتخاذ جميع التدابير اللازمة
        
    • إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة
        
    • باتخاذ جميع التدابير الضرورية
        
    • أن تتخذ جميع التدابير اللازمة
        
    • أن يتخذ جميع التدابير اللازمة
        
    • إلى اتخاذ جميع التدابير الضرورية
        
    • على اتخاذ كافة التدابير اللازمة
        
    • على اتخاذ كل ما يلزم من تدابير
        
    • على أن تتخذ كل التدابير اللازمة
        
    Furthermore, the Committee urges the State party to take all the necessary measures to prevent such incidents from happening again. UN وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع تكرار مثل هذه الحوادث.
    I urge the Government of South Sudan to take all the necessary measures to ensure accountability and to redouble efforts to advance the investigations in progress and prosecute those responsible. UN وأحث حكومة جنوب السودان على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة المساءلة ومضاعفة الجهود الرامية إلى المضي قدما بالتحقيقات الجارية.
    The Committee also urges the State party to take all the necessary measures to conduct awareness-raising programmes, particularly for children, including those living in remote areas, on the possibility of submitting complaints to the Children's Department. UN كما تحثّها على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتنفيذ برامج توعية، لا سيما للأطفال، بمن فيهم من يعيشون في مناطق نائية، بشأن إمكانية تقديم الشكاوى إلى الإدارة المعنية بالأطفال.
    The Committee calls upon the State party to take all the necessary measures to ensure the independence and integrity of the judiciary and oversight bodies. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة استقلال ونزاهة الجهاز القضائي وهيئات الرقابة.
    The Committee also urges the State party to take all the necessary measures to protect children against landmines, including by continuing and strengthening mine-clearance and mine-awareness programmes. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية الأطفال ضد الألغام الأرضية بوسائل منها مواصلة وتعزيز عمليات إزالة الألغام وبرامج التوعية بمخاطر الألغام.
    The Committee also urges the State party to take all the necessary measures to end all forms of violence and harassment of religious minorities. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لوضع حد لجميع أشكال العنف والمضايقات التي تتعرض لها الأقليات الدينية.
    11. The Committee urges the State party to take all the necessary measures for the full and effective application of the Optional Protocol. UN 11- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة من أجل التطبيق الكامل والفعلي للبروتوكول الاختياري.
    Of the 13 under-represented Member States, Japan's situation was the most serious, and his delegation therefore urged the Secretary-General to take all the necessary measures. UN وتعتبر اليابان أقل البلدان حظا من الدول الأعضاء الثلاث عشرة الممثلة تمثيلا ناقصا. ولذلك، فإن الوفد الياباني يحث الأمين العام على اتخاذ جميع التدابير اللازمة.
    Urges all parties to the conflict to take all the necessary measures to resume the peace process in order to find the mutually acceptable solution to the Kosovo problem; UN يحث جميع اﻷطراف في النزاع على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لاستئناف عملية السلام بغرض التوصل إلى حل مقبول من جميع اﻷطراف في مشكلة كوسوفو؛
    40. The Committee urges the State party to take all the necessary measures to eradicate corporal punishment, and in particular: UN 40- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على العقوبة البدنية وعلى القيام بما يلي بوجه خاص:
    I strongly condemned both attacks and urged the Government of Lebanon to take all the necessary measures to protect United Nations personnel in the country and to undertake a thorough and transparent investigation of both incidents. UN وقد أدنتُ بشدة كلا الهجومين، وحثثتُ الحكومة اللبنانية على اتخاذ جميع التدابير الضرورية الكفيلة بحماية موظفي الأمم المتحدة في البلد، وإجراء تحقيق شامل وشفاف في كلا الحادثين.
    Domestically, we are determined to take all the necessary measures to prevent and combat terrorism and to ensure that our country is neither a target nor a source of terrorist activity. UN وعلى الصعيد المحلي، نحن عازمون على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لمنع الإرهاب ومكافحته ولضمان ألا يكون بلدنا هدفا ولا مصدرا للأنشطة الإرهابية.
    29. The Committee urges the State party to take all the necessary measures to guarantee that indigenous people hold legal title to their indigenous lands. UN 29- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان حيازة السكان الأصليين لسندات الملكية القانونية لأراضيهم؛
    The Committee calls upon the State party to take all the necessary measures to ensure the independence and integrity of the judiciary and oversight bodies. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة استقلال ونزاهة الجهاز القضائي وهيئات الرقابة.
    The Committee calls upon the State party to take all the necessary measures to ensure the direct applicability and uniform application of the provisions of the Convention. UN 13- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة التطبيق المباشر والموحد لأحكام الاتفاقية.
    Fourthly, he ordered the Independent Electoral Commission (IEC), constitutionally in charge of the organization of the elections, to take all the necessary measures to allow any political parties to verify the validity of the electoral lists at their convenience. UN رابعا، أمر اللجنة الانتخابية المستقلة، التي يعهد إليها الدستور بتنظيم الانتخابات، باتخاذ جميع التدابير الضرورية للسماح بأي حزب سياسي بالتحقق من صحة القوائم الانتخابية في الوقت الذي يراه مناسبا.
    In the meantime, I exhort the Government to take all the necessary measures to create an environment conducive to the holding of free, fair and peaceful elections. UN وفي غضون ذلك، أهيب بالحكومة أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتهيئة بيئة تفضي إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة وسلمية.
    8. Requests the Secretary-General to take all the necessary measures for the implementation of this resolution and to make further recommendations as appropriate; UN ٨ - يطلب الى اﻷمين العام أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القرار وتقديم توصيات أخرى حسب الاقتضاء؛
    83. The Committee calls upon the State party to take all the necessary measures to implement the Committee recommendation under the Optional Protocol on the sale of children, child prostitution and child pornography. UN 83- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتنفيذ توصية اللجنة المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    The European Union urges the institutions of the transition and all its components and groupings to take all the necessary measures to organize elections and restore order and the rule of law throughout the territory of the democratic Republic of the Congo as quickly as possible. UN ويحث الاتحاد الأوروبي المؤسسات الانتقالية وجميع مكوناتها وتجمعاتها على اتخاذ كافة التدابير اللازمة لتنظيم الانتخابات وإعادة إرساء النظام وسيادة القانون في كافة أنحاء إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية بأسرع ما يمكن.
    4. Urges the Government of Cuba to take all the necessary measures so that such a visit may take place as soon as possible; UN 4- تحث حكومة كوبا على اتخاذ كل ما يلزم من تدابير في سبيل إتاحة القيام بالزيارة المذكورة بالسرعة الممكنة؛
    Recalling further that the International Narcotics Control Board, in its report for 2006, urged all parties to the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988 to take all the necessary measures to monitor, within their territories, the manufacture and distribution of precursor chemicals under international control, UN وإذ تستذكر كذلك أن الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، في تقريرها لعام 2006،() حثّت كل الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثّرات العقلية لسنة 1988() على أن تتخذ كل التدابير اللازمة لرصد صنع الكيمياويات السليفة الخاضعة للمراقبة الدولية وتوزيعها داخل أقاليمها،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus