"to take measures to ensure" - Traduction Anglais en Arabe

    • على اتخاذ تدابير لضمان
        
    • باتخاذ تدابير لكفالة
        
    • إلى اتخاذ تدابير لكفالة
        
    • باتخاذ تدابير لضمان
        
    • على اتخاذ تدابير لكفالة
        
    • واتخاذ تدابير لضمان
        
    • أن تتخذ التدابير التي تضمن
        
    • اتخاذ التدابير التي تكفل
        
    • اتخاذ التدابير اللازمة لضمان
        
    • أن تتخذ تدابير لضمان
        
    • أن تتخذ تدابير لكفالة
        
    • باتخاذ تدابير تكفل
        
    • اتخاذ تدابير تضمن
        
    • إلى اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة
        
    • إلى اتخاذ تدابير لضمان
        
    It also urges the State party to take measures to ensure that abuses committed by the security forces against the personal security of children cease. UN كما تحثّ الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لضمان وضع حدٍ للتجاوزات التي ترتكبها قوات الأمن ضد السلامة الشخصية للأطفال.
    The Special Rapporteur urges States to take measures to ensure that no one is at any time deprived of their legal capacity due to their disability. UN ويحث المقرر الخاص الدول على اتخاذ تدابير لضمان ألا يُحرم أي فرد في أي وقت من الأوقات من أهليته القانونية بسبب الإعاقة.
    Recognizing the need for Governments, and regional and international bodies to take measures to ensure women better access to and participation in scientific and technological areas, especially where they are not represented or are under-represented, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى قيام الحكومات والهيئات اﻹقليمية والدولية باتخاذ تدابير لكفالة تحسين فرص دخول المرأة المجــالات العلمية والتكنولوجية والمشاركة فيها، خاصة حيثما تكون المرأة غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا،
    374. The Committee calls on the State party to take measures to ensure full implementation of article 11 of the Convention. UN 374 - تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير لكفالة التنفيذ الكامل للمادة 11 من الاتفاقية.
    A State party is required to take measures to ensure that discipline which is inconsistent with the Covenant does not occur in any public or private educational institution within its jurisdiction. UN وتلتزم الدولة الطرف باتخاذ تدابير لضمان عدم حدوث انضباط لا يتسق مع العهد في أي مؤسسة تعليمية عامة أو خاصة في ولايتها.
    Reaffirming the resolve to take measures to ensure respect for and protection of the human rights of migrants, migrant workers and members of their families, UN وإذ تؤكد من جديد العزم على اتخاذ تدابير لكفالة احترام وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين والعمال المهاجرين وأفراد أسرهم،
    They were urged to restore respect for all the human rights of women and to take measures to ensure the effective participation of women in civil, cultural, economic, political and social life throughout the country. UN وحثت اللجنة اﻷطراف على استعادة احترام جميع حقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة واتخاذ تدابير لضمان اشتراك المرأة بصورة فعالة في الحياة المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية في جميع أرجاء البلد.
    19. States parties are required by article 12 to take measures to ensure equal access to health care. UN 19- تطلب المادة 12 من الدول الأطراف أن تتخذ التدابير التي تضمن الحصول بالتساوي على الرعاية الصحية.
    The Council further encourages all states in the region to take measures to ensure that the LRA is not able to operate with impunity in their territory. UN ويشجع المجلس كذلك جميع الدول في المنطقة على اتخاذ تدابير لضمان عدم تمكن جيش الرب للمقاومة من الإفلات من العقاب على أفعاله في أراضيها.
    The Council further encourages all States in the region to take measures to ensure that the Lord's Resistance Army is not able to operate with impunity in their territory. UN ويشجع المجلس كذلك جميع الدول في المنطقة على اتخاذ تدابير لضمان عدم تمكن جيش الرب للمقاومة من الإفلات من العقاب على أفعاله في أراضيها.
    It was agreed that the meeting would present a statement to the High Commissioner urging her to take measures to ensure better service conditions for staff not on regular contracts, including locally recruited staff in the field. UN واتفقوا على أن يقدم الاجتماع بيانا إلى المفوضة السامية يحثها على اتخاذ تدابير لضمان أوضاع خدمة أفضل للموظفين غير المعينين بعقود دائمة، بمن فيهم الموظفون المعينيون محليا في الميدان.
    Recognizing also the need for Governments and regional and international bodies to take measures to ensure women better access to and participation in scientific and technological areas, especially where they are not represented or are underrepresented, UN وإذ تسلم أيضا بالحاجة إلى قيام الحكومات والهيئات اﻹقليمية والدولية باتخاذ تدابير لكفالة تحسين فرص دخول المرأة المجــالات العلمية والتكنولوجية والمشاركة فيها، خاصة حيثما تكون المرأة غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا،
    The Committee further recommends the State party to take measures to ensure effective implementation of the ILO Conventions No. 138 and No. 182, which the State party has ratified. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك باتخاذ تدابير لكفالة التنفيذ الفعال لاتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 138 ورقم 182، اللتين صدَّقت عليهما؛
    " Recognizing the need for Governments, and regional and international bodies to take measures to ensure women better access to and participation within scientific and technological areas, especially where they are not represented or are under-represented, UN " وإذ تسلم بالحاجة إلى قيام الحكومات والهيئات اﻹقليمية والدولية باتخاذ تدابير لكفالة تحسين فرص دخول المرأة المجالات العلمية والتكنولوجية والمشاركة فيها، لا سيما حيثما تكون غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا،
    There is therefore a need to take measures to ensure familiarity with CLOUT, which is considered of primary value to practising lawyers, judges and law students. UN لذا، فإن هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير لكفالة الإطّلاع على مجموعة (كلاوت) هذه التي تُعتبر ذات قيمة رئيسية للمحامين الممارسين والقضاة وطلبة الحقوق.
    A State party is required to take measures to ensure that discipline which is inconsistent with the Covenant does not occur in any public or private educational institution within its jurisdiction. UN وتلتزم الدولة الطرف باتخاذ تدابير لضمان عدم حدوث انضباط لا يتسق مع العهد في أي مؤسسة تعليمية عامة أو خاصة في ولايتها.
    Reaffirming the resolve to take measures to ensure respect for and protection of the human rights of migrants, migrant workers and members of their families, UN وإذ تعيد تأكيد العزم على اتخاذ تدابير لكفالة احترام وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين والعمال المهاجرين وأفراد أسرهم،
    To strengthen legislation regarding domestic violence and to take measures to ensure access of migrants to services including access to the justice system (Mexico); UN 32- تعزيز التشريعات المتصلة بالعنف المنزلي واتخاذ تدابير لضمان إمكانية استفادة المهاجرين من الخدمات، بما يشمل إمكانية لجوئهم إلى نظام العدالة (المكسيك)؛
    19. States parties are required by article 12 to take measures to ensure equal access to health care. UN 19- تطلب المادة 12 من الدول الأطراف أن تتخذ التدابير التي تضمن الحصول بالتساوي على الرعاية الصحية.
    74. Call upon pharmaceutical companies to take measures to ensure timely production and delivery of affordable, good quality and effective antiretroviral medicines so as to contribute to maintaining an efficient national system of distribution of these medicines; UN 74 - نهيب بشركات الأدوية اتخاذ التدابير التي تكفل إنتاج أدوية مضادة للفيروسات العكوسة جيدة وفعالة بأسعار معقولة وإيصالها دون تأخير، للإسهام في الحفاظ على كفاءة النظام الوطني لتوزيع هذه الأدوية؛
    It urged the Government to take measures to ensure that workers and employers and their organizations were aware that the law no longer prohibited women and men from working together. UN وحثت الحكومةَ على اتخاذ التدابير اللازمة لضمان إبلاغ العمال وأصحاب العمال ومنظماتهم بأن القانون بات يسمح باختلاط النساء والرجال في العمل.
    The Committee requests the State party to take measures to ensure access to education in minority languages in public schools as well as to preserve, protect and promote minority languages and cultures as part of cultural diversity and heritage. UN ترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تتخذ تدابير لضمان الوصول إلى التعليم بلغات الأقليات في المدارس العامة وكذلك لصون وحماية وتعزيز لغات وثقافات الأقليات كجزء من التنوع الثقافي والتراث.
    Parties are required to take measures to ensure the security of licencing and authorization documents and ensure that the authenticity of those documents can be verified or validated. UN وعلى الدول الأطراف أن تتخذ تدابير لكفالة أمن وثائق الرخص والأذون وإمكانية التحقق أو التثبت من صحة هذه الوثائق.
    The draft also calls upon States to take measures to ensure that no fishing vessels entitled to fly their national flag fish in areas under the national jurisdiction of other States unless they are duly authorized by the competent authorities of the coastal States concerned. UN ويطالب المشروع أيضا الدول باتخاذ تدابير تكفل عدم قيام أي سفن صيد تحمل علمها الوطني بالصيد في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى، ما لم يكن مأذونا لها بذلك من السلطات المختصة للدول الساحلية المعنية.
    CRC urged Bahrain to take measures to ensure that no child was subjected to torture, and to prohibit torture in law. UN وحثت اللجنة البحرين على اتخاذ تدابير تضمن عدم تعرض أي طفل للتعذيب، كما حثتها على حظر التعذيب في القانون.
    It further calls on the State party to take measures to ensure that women do not seek unsafe medical procedures, such as illegal abortion, because of lack of appropriate services in regard to fertility control. UN وتدعو كذلك الدولة الطرف إلى اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة عدم لجوء النساء إلى إجراءات طبية غير مأمونة، مثل الإجهاض غير القانوني، بسبب نقص الخدمات المناسبة لتحديد النسل.
    The Committee calls on the State party to take measures to ensure that effective treatment of drug dependence is made accessible to all, including to those in detention. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير لضمان توفير علاج فعال من الارتهان للمخدرات للجميع بمن في ذلك المحتجزون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus