"to take steps to implement" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى اتخاذ خطوات لتنفيذ
        
    • على اتخاذ خطوات لتنفيذ
        
    • باتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ
        
    • باتخاذ خطوات لتنفيذ
        
    • واتخاذ خطوات لتنفيذ
        
    • على اتخاذ خطوات لتطبيق
        
    • اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ
        
    2. Invites Governments to take steps to implement the Global Action Programme; UN 2 - تدعو الحكومات إلى اتخاذ خطوات لتنفيذ برنامج العمل العالمي؛
    2. Invites Governments to take steps to implement the Global Action Programme; UN 2 - تدعو الحكومات إلى اتخاذ خطوات لتنفيذ برنامج العمل العالمي؛
    2. Invites Governments to take steps to implement the Global Action Programme; UN 2 - تدعو الحكومات إلى اتخاذ خطوات لتنفيذ برنامج العمل العالمي؛
    IPOA-IUU has been widely disseminated, and States and regional fisheries management organizations and arrangements are being urged to take steps to implement the plan. UN وقد تم نشر خطة العمل الدولية على نطاق واسع، ويجري حث الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك على اتخاذ خطوات لتنفيذ الخطة.
    9. Urges the two governments immediately to take steps to implement confidence-building measures among the respective communities in Abyei Area, including through reconciliation processes at the grass roots level, and further urges all Abyei communities to exercise maximum restraint in all their engagements and to desist from inflammatory acts or statements that may lead to violent clashes; UN 9 - يحث الحكومتين على القيام فورا باتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ تدابير بناء الثقة بين الطوائف التابعة لكل منها في منطقة أبيي، بما في ذلك من خلال القيام بعمليات مصالحة على مستوى القاعدة الشعبية، ويحث كذلك جميع الطوائف في أبيي على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس في جميع معاملاتها، والكف عن الأعمال أو البيانات التحريضية التي قد تؤدي إلى صدامات عنيفة؛
    It further recommended to take steps to implement the Russia's national anti-corruption plan in relation to judicial procedures and adopt measures that corruption of judicial procedures is decreasing. UN وأوصت كذلك باتخاذ خطوات لتنفيذ الخطة الوطنية الروسية لمكافحة الفساد المتصلة بالإجراءات القضائية، واعتماد تدابير تكفل تقليص الفساد الذي يعتري الإجراءات القضائية.
    It further urged member States to put in place an enabling environment for capacity-building for effectively utilizing international technologies, and to take steps to implement the protocol on science and technology of the African Economic Community. UN كما حث الدول اﻷعضاء أيضا على تهيئة بيئة مواتية لبناء القدرات من أجل الانتفاع بالتكنولوجيات الدولية بطريقة فعالة واتخاذ خطوات لتنفيذ البروتوكول المتعلق بالعلم والتكنولوجيا في الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية.
    2. Recognizes that the effective implementation of the Guiding Principles should cover a broad range of public policy areas, and encourages all States to take steps to implement the Guiding Principles, including to develop a national action plan or other such framework; UN 2- يقر بأن التطبيق الفعال للمبادئ التوجيهية ينبغي أن يشمل مجموعة واسعة من مجالات السياسات العامة، ويشجع جميع الدول على اتخاذ خطوات لتطبيق المبادئ التوجيهية، بما في ذلك وضع خطة عمل وطنية أو أُطر أخرى من هذا القبيل؛
    Further, he is of the opinion that the Federal Government cannot claim to represent the states at the international level and at the same time fail to take steps to implement international obligations accepted on their behalf. UN ويرى كذلك أنه لا يجوز أن تدﱠعي الحكومة الفيدرالية أنها تمثل الولايات على الصعيد الدولي في حين أنها تخفق، في الوقت نفسه، في اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ الالتزامات الدولية التي قبلتها بالنيابة عن هذه الولايات.
    Invitation to international development agencies, international and regional financial institutions and other relevant stakeholders to take steps to implement the integrated approach; UN ' 8` دعوة وكالات التنمية الدولية، والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية وأصحاب المصلحة ذوى الصلة إلى اتخاذ خطوات لتنفيذ النهج المتكامل؛
    " 2. Invites Governments to take steps to implement the Global Action Programme; UN " 2 - تدعو الحكومات إلى اتخاذ خطوات لتنفيذ برنامج العمل العالمي؛
    10. Invites the International Conference on Chemicals Management to take steps to implement an integrated approach; UN 10 - يدعو المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية إلى اتخاذ خطوات لتنفيذ نهج متكامل؛
    10. Invites the International Conference on Chemicals Management to take steps to implement an integrated approach; UN 10 - يدعو المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية إلى اتخاذ خطوات لتنفيذ نهج متكامل؛
    With regard to trade facilitation, Governments would need to take steps to implement measures on the basis of internationally agreed rules, standards and recommendations. UN وفيما يخص تيسير التجارة، تحتاج الحكومات إلى اتخاذ خطوات لتنفيذ تدابير على أساس القواعد والمعايير والتوصيات المتفق عليها دولياً.
    11. Invites the governing bodies of international development agencies, international and regional financial institutions and other relevant stakeholders to take steps to implement, within their mandates, an integrated approach; UN 11 - يدعوً الهيئات الإدارية لوكالات التنمية الدولية، والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية وغيرها من أصحاب المصلحة ذوي الصلة إلى اتخاذ خطوات لتنفيذ النهج المتكامل في إطار ولاياتها؛
    He therefore urged all administering Powers to take steps to implement the Declaration on Decolonization and related General Assembly resolutions and he further urged the States concerned to stop using the Territories under their administration for military purposes. UN ولذا فإنه يحث جميع السلطات الإدارية على اتخاذ خطوات لتنفيذ الإعلان الخاص بإنهاء الاستعمار وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، كما حث الدول المعنية على التوقف عن استخدام الأقاليم الخاضعة لإدارتها في الأغراض العسكرية.
    316. The Committee urges the State party to take steps to implement the aforementioned legislation, taking into account the Committee's General Recommendation 19 on violence against women, and to monitor its application and assess its effectiveness. UN 316 - تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات لتنفيذ التشريعات السالفة الذكر آخذة بعين الاعتبار التوصية العامة 19 الصادرة عن اللجنة بشأن العنف ضد المرأة وأن ترصد تطبيقها وتقييم فعاليتها.
    7. The Human Rights Council considered that progress report at its twenty-first session and adopted resolution 21/14, in which it welcomed the initiatives undertaken by all relevant stakeholders and encouraged States and others to take steps to implement the World Programme. UN 7 - ونظر مجلس حقوق الإنسان في هذا التقرير المرحلي في دورته الحادية والعشرين واتخذ القرار 21/14، الذي رحب فيه بالمبادرات التي اضطلع بها جميع أصحاب المصلحة المعنيين، وشجع الدول والجهات الأخرى على اتخاذ خطوات لتنفيذ البرنامج العالمي.
    11. Urges the two governments immediately to take steps to implement confidence-building measures among the respective communities in Abyei Area, including through reconciliation processes at the grassroots level, and strongly urges all Abyei communities to exercise maximum restraint in all their engagements and to desist from inflammatory acts or statements that may lead to violent clashes, or any further unilateral activities; UN 11 - يحث الحكومتين على القيام فورا باتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ تدابير بناء الثقة بين القبائل التابعة لكل منهما في منطقة أبيي، بوسائل منها القيام بعمليات مصالحة على مستوى القواعد الشعبية، ويحث بقوة جميع القبائل في أبيي على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس في جميع معاملاتها والكف عن الأعمال أو البيانات التحريضية التي قد تؤدي إلى صدامات عنيفة أو عن القيام بأي أنشطة انفرادية؛
    9. Urges the two governments immediately to take steps to implement confidence-building measures among the respective communities in Abyei Area, including through reconciliation processes at the grass roots level, and further urges all Abyei communities to exercise maximum restraint in all their engagements and to desist from inflammatory acts or statements that may lead to violent clashes; UN 9 - يحث الحكومتين على القيام فورا باتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ تدابير بناء الثقة بين الطوائف التابعة لكل منها في منطقة أبيي، بما في ذلك من خلال القيام بعمليات مصالحة على مستوى القاعدة الشعبية، ويحث كذلك جميع الطوائف في أبيي على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس في جميع معاملاتها، والكف عن الأعمال أو البيانات التحريضية التي قد تؤدي إلى صدامات عنيفة؛
    3. The Economic and Social Council, by decision 1995/258, approved the request addressed to the Secretary-General to take steps to implement the recommendations made by the Working Group in its second and third sessions, particularly by providing the Centre for Human Rights with a focal unit with the specific task of following up on the Declaration on the Right to Development and its implementation. UN ٣- ووافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بمقرره ١٩٩٥/٢٥٨، على الطلب الموجه إلى اﻷمين العام باتخاذ خطوات لتنفيذ التوصيات المقدمة من الفريق العامل في دورتيه الثانية والثالثة، ولا سيما بتزويد مركز حقوق اﻹنسان بوحدة تنسيق تكون مهمتها المحددة هي متابعة إعلان الحق في التنمية وتنفيذه.
    210. In regard to the continuing pattern of violations of the right to freedom of opinion and expression of human rights defenders, the Special Rapporteur recommends to Governments to take steps to implement the provisions of the Declaration on the Right and Responsibility of Individuals, Groups and Organs of Society to Promote and Protect Universally Recognized Human Rights and Fundamental Freedoms. UN 210- وفيما يتعلق باستمرار نمط انتهاكات حق المدافعين عن حقوق الإنسان في حرية الرأي والتعبير، يوصي المقرر الخاص الحكومات باتخاذ خطوات لتنفيذ أحكام الإعلان الخاص بحق ومسؤولية الأفراد والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالميا.
    The resolution on road safety and health also called upon Member States to prioritize road safety as a public health issue and to take steps to implement measures that are known to be effective in reducing road traffic injuries. UN وأهاب أيضا القرار المتعلق بالسلامة على الطرق والصحة بالدول الأعضاء منح الأولوية للسلامة على الطرق بوصفها من قضايا الصحة العامة، واتخاذ خطوات لتنفيذ إجراءات ثبتت فعاليتها في مجال الحد من الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق.
    2. Recognizes that the effective implementation of the Guiding Principles should cover a broad range of public policy areas, and encourages all States to take steps to implement the Guiding Principles, including to develop a national action plan or other such framework; UN 2- يقر بأن التطبيق الفعال للمبادئ التوجيهية ينبغي أن يشمل مجموعة واسعة من مجالات السياسات العامة، ويشجع جميع الدول على اتخاذ خطوات لتطبيق المبادئ التوجيهية، بما في ذلك وضع خطة عمل وطنية أو أُطر أخرى من هذا القبيل؛
    4. Requests the Secretary-General to take steps to implement the recommendations made by the Working Group in its second and third sessions, particularly by providing the Centre for Human Rights with a focal unit with the specific task of following up on the Declaration on the Right to Development and its implementation; UN ٤- تحث اﻷمين العام على اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ التوصيات المقدمة من الفريق العامل في دورتيه الثانية والثالثة، ولا سيما بتزويد مركز حقوق اﻹنسان بوحدة تنسيق تكون مهمتها المحددة هي متابعة إعلان الحق في التنمية وتنفيذه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus