At the opening, the Assembly will be able to take up any remaining organizational matters. | UN | وفي الجلسة الافتتاحية، سيسع الجمعية العامة أن تتناول أي مسائل تنظيمية متبقية. |
In his delegation's view, it would be premature for the Commission to take up the issue of oil and gas at the present time. | UN | ويرى وفده أن سيكون من السابق لأوانه أن تتناول اللجنة مسألة النفط والغاز في الوقت الحالي. |
Ultimately it's up to us to enter this world, to take up that controller, to make those decisions. | Open Subtitles | في النهاية الامر متروك لنا للدخول في هذا العالم، لتناول أن وحدة التحكم، لجعل تلك القرارات. |
Consultation concerning the next Chairman would, of course, continue once Mr. Türk had left to take up his new duties. | UN | وقال إن المشاورات بشأن الرئيس القادم للفريق العامل سوف تستمر بالطبع لدى مغادرة السيد تورك لتولي مهامه الجديدة. |
A list of the documents before the Committee is contained in annex III, section B. The Committee decided to take up agenda items 5 and 6 in a working group of the whole, which held 13 meetings. | UN | وترد في الفرع باء بالمرفق الثالث قائمة بالوثائق المعروضة على اللجنة وقررت اللجنة أن تنظر في البندين ٥ و ٦ من جدول اﻷعمال بصفة فريق عامل جامع؛ وقد عقد ذلك الفريق ١٣ جلسة. |
Accordingly, his delegation believed that there was no justification for the Working Group to take up the issue. | UN | وبناء عليه، فإن وفده يعتقد أنه ليس هناك ما يبرر قيام الفريق العامل بتناول هذه المسألة. |
Therefore they also agreed to take up the appendices to the annexes on Articles 6 and 12 only at the seventh session of the Conference of the Parties. | UN | ولذلك وافقت أيضا على تناول تذييلات المرفقات بشأن المادتين 6 و12 في الدورة السابعة فقط لمؤتمر الأطراف. |
It is therefore the task of the federal Government to take up these cases and address the issue in its larger social and legislative context. | UN | لذا، يتعين على الحكومة الاتحادية أن تتناول هذه الحالات وتعالج هذه المسألة في سياقها الاجتماعي والتشريعي العريض. |
The Joint Commission is to take up the matter with the opposition leadership in order to resolve the situation. | UN | ومن المقرر أن تتناول اللجنة المشتركة هي المسألة مع قيادة المعارضة بغية تسوية الحالة. |
The Committee expects to take up matters relating to mobility in the context of its consideration of human resources management issues. | UN | وتتوقع اللجنة أن تتناول المسائل المتعلقة بتنقل الموظفين في سياق نظرها في مسائل إدارة الموارد البشرية. |
The General Assembly is expected to take up the ICT strategy at its sixtieth session. | UN | ومن المنتظر أن تتناول الجمعية العامة استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في دورتها الستين. |
The Committee will have to take up the report at its next session. | UN | وسيتعين على اللجنة أن تتناول التقرير في دورتها القادمة. |
The Committee decided to take up the issues under the item en bloc. | UN | وقررت اللجنة أن تتناول القضايا الواردة تحت البند جملة. |
And anyway no high-profile lawyer is willing to take up my case. | Open Subtitles | وعلى أي حال لا محام رفيع المستوى على استعداد لتناول قضيتي |
It therefore sees no compelling reason for the Assembly to take up this matter again. | UN | ولذلك، فإنها لا ترى أن هناك سببا مقنعا يدعو الجمعية العامة لتناول هذه المسألة مرة أخرى. |
I think this reinforces the decision on our agenda and puts us in the right frame of mind to take up our substantive work. | UN | وإنني أعتقد أن هذا يُعزِّز القرار المدرج على جدول أعمالنا ويضعنا في الإطار الفكري الصحيح لتناول عملنا الموضوعي. |
We are ready to work with all partners concerned to take up the reform proposals of the Secretary-General. | UN | ونحن مستعدون للعمل مع جميع الشركاء المعنيين لتولي تنفيذ مقترحات الإصلاح التي صدرت عن الأمين العام. |
The Chair stated that the need had not arisen for the Committee to take up this item during the main part of the session. | UN | أعلن الرئيس أن الحاجة لم تدع إلى أن تنظر اللجنة في هذا البند خلال الجزء الرئيسي من الدورة. |
It is true that this agenda does not prevent us from dealing with all the issues that we might wish to take up. | UN | ولا جرم أن جدول الأعمال هذا يسمح لنا بتناول جميع القضايا التي قد نرغب في التطرق إليها. |
A law was needed that would recognize the differences in the needs of individuals; thus far, the legislature had not had the courage to take up the issue. | UN | واستطردت تقول إن هناك حاجة إلى قانون يعترف بالفوارق القائمة في احتياجات الأفراد؛ إذ أن الهيئة التشريعية لم تجرؤ حتى الآن على تناول هذه القضية. |
The Working Group further decided, time permitting, to take up the topic of framework agreements at its next session. | UN | وقرّر الفريق العامل أيضا أن يتناول الاتفاقات الإطارية في دورته القادمة إذا كان هناك متّسع من الوقت. |
The Commission on Human Rights was also invited to take up the issue at its fifty-fourth session, in 1998. | UN | ودعـت الجمعية العامة أيضا لجنة حقوق اﻹنسان إلى تناول هذه المسألة في دورتها الرابعة والخمسين، المعقودة في عام ٨٩٩١. |
They are frequently forced to take up arms or act as spies, or are used as suicide bombers and human shields by armed forces or groups. | UN | وكثيرا ما تجبرهم القوات أو الجماعات المسلحة على حمل السلاح، والعمل كجواسيس، أو يستغلون كمفجرين انتحاريين ودروع بشرية. |
It was Azerbaijan that had started a full-scale war against Nagorno Karabakh, forcing its population to take up arms. | UN | فأذربيجان هي التي بادرت بحرب واسعة النطاق ضد ناغورني كاراباخ، مما اضطر سكانه إلى حمل السلاح. |
The author therefore considers that, given the serious nature of the alleged offences, it was the responsibility of the competent authorities to take up the case. | UN | وعليه، يعتبر صاحب البلاغ أن السلطات المختصة هي التي يتعين عليها أن تبادر بإجراء التحقيقات اللازمة في الوقائع الخطيرة التي يدعيها صاحب البلاغ. |
Over the weekend, students are encouraged to take up and develop an activity that helps them discover skills and talents they have. | UN | وفي عطل نهاية الأسبوع، يُشجَّع الطلاب على الاضطلاع بنشاط يساعدهم على اكتشاف مهاراتهم ومواهبهم وتنميتها. |
If the secretariat wished to take up the United States proposal, he would not object, but felt that it was premature to establish a working group on that topic. | UN | وإذا كانت اﻷمانة ترغب في تناول اقتراح الولايات المتحدة، فإنه لن يعترض على ذلك، ولكنه يرى أن من السابق لﻷوان إنشاء فريق عامل يُعنى بهذا الموضوع. |
a lack of recognition by men of women's skills and ability to take up political careers; | UN | عدم اعتراف الرجل بمهارات المرأة وقدرتها على تولي مناصب سياسية؛ |
Owing to the volume of work before it, the Committee was unable to take up the item. | UN | 46 - نظراً لضخامة حجم العمل المعروض أمامها، لم تتمكن اللجنة من تناول هذا البند. |