"to taking all" - Traduction Anglais en Arabe

    • باتخاذ جميع
        
    • باتخاذ كافة
        
    We are committed to taking all steps necessary to eliminate such violence and to hold perpetrators accountable. UN كما أننا ملتزمون باتخاذ جميع الخطوات اللازمة للقضاء على هذا النوع من العنف ومساءلة مرتكبيه.
    Nepal is fully committed to taking all necessary measures at the national level to implement the Almaty Programme of Action. UN وتلتزم نيبال التزاما تاما باتخاذ جميع التدابير اللازمة على المستوى الوطني لتنفيذ برنامج عمل ألماتي.
    The three countries committed themselves to taking all measures necessary to achieve a peace settlement over the coming six months. UN والتزمت البلدان الثلاثة باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحقيق تسوية سلمية على مدى الأشهر الستة المقبلة.
    We are committed to taking all steps necessary to ensure that no child is recruited or used within our forces and to hold all perpetrators accountable. UN ونحن ملتزمون باتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة عدم وجود أي طفل مجند أو مستخدم في قواتنا وإخضاع جميع المذنبين للمساءلة.
    That ratification has allowed our country to declare before the international community our commitment to taking all necessary legislative, administrative and judicial measures: UN وهذا التصديق أتاح لبلدنا فرصة الالتزام إزاء المجتمع الدولي باتخاذ كافة التدابير التشريعية والادارية والقضائية بغية:
    I am committed to taking all steps necessary to ensure that the Mission reports fully and accurately. UN وإنني ملتزم باتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة قيام البعثة بعملية الإبلاغ بصورة تامة ودقيقة.
    For its part, Pakistan remains resolutely committed to taking all possible actions to eliminate and eradicate the narcotics problems. UN وما فتئت باكستان من جانبها تلتزم التزاما ثابتا باتخاذ جميع الاجراءات الممكنة للقضـــاء على مشاكـــل المخدرات واستئصالها من جذورها.
    He reiterated his Government's commitment to taking all appropriate measures to ensure that officials or experts who committed crimes were brought to justice. UN وكرّر تأكيد التزام حكومته باتخاذ جميع التدابير الملائمة لكفالة تقديم الموظفين أو الخبراء الذين يرتكبون جرائم إلى العدالة.
    Recognizing that those efforts were inadequate, the Government remained committed to taking all necessary measures to ensure that indigenous peoples could participate fully and effectively in matters affecting them. UN ومع الاعتراف بأن تلك الجهود ليست كافية، ظلت الحكومة ملتزمة باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان أن يتمكن السكان من الشعوب الأصلية من المشاركة بصورة كاملة وفعالة في الأمور التي تؤثر عليهم.
    The G8 leaders renewed their commitment to taking all possible measures to address the food crisis, from short-term food aid to medium- and long-term responses. UN وجدد قادة مجموعة الـ 8 التزامهم باتخاذ جميع التدابير الممكنة للتصدي لأزمة الغذاء، من المعونة الغذائية القصيرة الأجل إلى الاستجابات المتوسطة والطويلة الأجل.
    They assured the Special Rapporteur that in all cases where there appeared to have been an overreaction by law enforcement officials, the Government was committed to taking all relevant measures. UN وأكدوا للمقرر الخاص أنه حدث في جميع الحالات، التي يبدو أن رد فعل مفرطاً قد حصل فيها على أيدي موظفي إنفاذ القوانين، أن التزمت الحكومة باتخاذ جميع التدابير المناسبة.
    It also welcomes the commitment of the Government of Rwanda to taking all necessary measures to ensure the safety and security of all humanitarian personnel operating in the country. UN ويرحب أيضا بالتزام حكومة رواندا باتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان سلامـــة وأمن جميع الموظفين المعنيين باﻷنشطـــة الانسانية العاملين في البلاد.
    Israel remains committed to taking all steps to advance the peace process, as demonstrated by our recent disengagement from the Gaza Strip and parts of the West Bank. UN وإسرائيل ما زالت ملتزمة باتخاذ جميع الخطوات للتقدم بعملية السلام، ويدل على ذلك فك ارتباطنا مؤخرا من غزة وأجزاء أخرى من الضفة الغربية.
    The European Union wished to express its appreciation to the host country for its continuous efforts to accommodate the needs and requirements of the vast diplomatic community in New York and remained assured of its commitment to taking all measures needed to guarantee the smooth functioning of the missions. UN ويود الاتحاد الأوروبي الإعراب عن تقديره إلى البلد المضيف من أجل تلبية احتياجات ومتطلبات الهيئة الدبلوماسية الكبيرة في نيويورك، وهو على ثقة بالتزام البلد المضيف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان أداء البعثات وظيفتها بسلاسة.
    Under this Emergency Ordinance, Romanian public authorities and institutions are committed to taking all necessary measures for the implementation of the above-mentioned resolution (article 1, paragraph 1). UN وبموجب هذا القرار الاستعجالي، تلتزم السلطات والمؤسسات العامة الرومانية باتخاذ جميع التدابير اللازمة من أجل تنفيذ القرار المذكور أعلاه (الفقرة 1 من المادة 1).
    In trying to establish a sound balance between development and environment my Government has committed itself to taking all the measures necessary to protect and preserve the environment, in accordance with the guidelines adopted by the Rio de Janeiro Conference, and has incorporated the concept of sustainable development in its national development programmes. UN وقد ألزمت حكومتـــي نفسها، في معرض محاولتها إقامة توازن سليم بين التنمية والبيئة، باتخاذ جميع التدابير الضرورية لحماية البيئة وصونها وفقا للمبادئ التوجيهية المعتمدة في مؤتمر ريو دي جانيرو، وقد أدمجت مفهوم التنمية المستدامة في برامجها اﻹنمائية الوطنية.
    The Government, in cooperation with AMISOM peacekeepers, is committed to taking all necessary measures to prevent civilian casualties and ensuring compliance with IHL including the core principles of distinction and proportionality. UN والحكومة، بالتعاون مع قوات حفظ السلام التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، ملتزمة باتخاذ جميع التدابير اللازمة للحيلولة دون وقوع إصابات في صفوف المدنيين وضمان الامتثال لأحكام القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك المبادئ الأساسية فيما يتعلق بالتمييز والنسبية.
    Business enterprises should publicly commit to taking all relevant steps to prevent and remedy adverse impacts on security of tenure. UN 70- وينبغي للمؤسسات التجارية أن تلتزم التزاماً علنياً باتخاذ جميع الخطوات المناسبة لمنع وقوع أي آثار ضارة بأمن الحيازة ومعالجتها.
    The United Nations has committed itself to taking all necessary steps to provide access to justice for all. UN وقد التزمت الأمم المتحدة باتخاذ جميع الخطوات التي تكفل وصول الجميع إلى العدالة().
    The United Nations has committed itself to taking all necessary steps to provide access to justice for all. UN وقد التزمت الأمم المتحدة باتخاذ جميع الخطوات التي تكفل وصول الجميع إلى العدالة().
    16. Indonesia was committed to taking all the necessary measures to accelerate the implementation of the Convention. UN 16 - وتلتزم إندونيسيا باتخاذ كافة التدابير اللازمة للإسراع بتنفيذ الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus