"to tangible results" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى نتائج ملموسة
        
    • إلى تحقيق نتائج ملموسة
        
    • الى نتائج ملموسة
        
    • عن نتائج ملموسة
        
    • إلى إحراز نتائج ملموسة
        
    Increasing the excise tax, imposing stricter requirements for trade, and banning advertising and restrictions on smoking in public places led to tangible results. UN فزيادة رسوم الضرائب، وفرْض شروط أكثر تشدُّداً على التجارة، وحظر الإعلان والقيود على التدخين في الأماكن العامة أفضت إلى نتائج ملموسة.
    I should also like to assure you of my delegation's support and cooperation as you carry out your mission, so that our work may lead to tangible results. UN كما أود أن أؤكد لكم دعم وفدي وتعاونه معكم في أداء مهمتكم، حتى يقودنا عملنا إلى نتائج ملموسة.
    Its work should therefore be pursued without distinction or discrimination of any kind, and must lead to tangible results. UN ومن ثم ينبغي مواصلة عملها دون تمييز أو تفرقة من أي نوع، ويجب أن يقود إلى نتائج ملموسة.
    We have asked staff and partners to formulate concrete policies and interventions, leading to tangible results. UN وطلبنا إلى الموظفين والشركاء إعداد سياسات وتدخلات محددة، من شأنها أن تؤدي إلى تحقيق نتائج ملموسة.
    The coordination of Clusters has become stronger with an increasing number of jointly-implemented programmes leading to tangible results. UN وأصبح التنسيق بين المجموعات أكثر قوة مع تزايد عدد البرامج المشتركة التنفيذ، مما يؤدي إلى تحقيق نتائج ملموسة.
    Programme activities in these cities have already led to tangible results, particularly with regard to stimulating national initiatives. UN وأدت اﻷنشطة البرنامجية في هذه المدن الى نتائج ملموسة ولا سيما فيما يتعلق بالحث على مبادرات وطنية.
    In addition, an increased level of bilateral contacts have been taking place that could do much to build confidence between the parties and lead to tangible results. UN إضافة إلى ذلك، تزايدت الاتصالات الثنائية التي جرت مؤخرا على نحو يتيح بناء الثقة بين الأطراف ويفضي إلى نتائج ملموسة.
    These examples constitute the Global Mechanism's key activities and have led to tangible results. UN وتجسد هذه الأمثلة الأنشطة الرئيسية التي تضطلع بها الآلية العالمية، وقد أفضت إلى نتائج ملموسة.
    The quality, effectiveness and impact of such cooperation should be improved by employing new ideas that lead to tangible results in the area of sustainable development. UN وينبغي تحسين جودة وفعالية وتأثير هذا التعاون عن طريق تنفيذ أفكار جديدة تؤدي إلى نتائج ملموسة في مجال التنمية المستدامة.
    The key question remains whether the political process will lead to tangible results for the enjoyment of the human rights of the Palestinian people. UN ويبقى السؤال الأساسي يدور حول ما إذا كانت العملية السياسية ستؤدي إلى نتائج ملموسة من أجل تمتع الشعب الفلسطيني بحقوق الإنسان.
    The European Union remains deeply convinced that the final text of the code of conduct constitutes the most concrete initiative in the fight against the proliferation of ballistic missiles and that it offers the best chances of leading to tangible results in the short-term. UN ويظل الاتحاد الأوروبي على قناعة كبيرة بأن النص النهائي لمدونة قواعد السلوك يشكِّل أكثر المبادرات تحديدا في مكافحة انتشار القذائف التسيارية ويوفر أفضل الفرص للإفضاء إلى نتائج ملموسة في المدى القصير.
    Such cooperation had led to tangible results, playing a critical role in ensuring that there were no safe havens for drug traffickers. UN وأفيد بأن ذلك التعاون قد أفضى إلى نتائج ملموسة نظرا لما كان له من دور بالغ الأهمية في ضمان عدم وجود ملاذات آمنة للمتجرين بالمخدرات.
    The European Union remains deeply convinced that the Code of Conduct constitutes the most concrete initiative in the fight against the proliferation of ballistic missiles and offers the best chances of leading to tangible results in the short term. UN ويظل الاتحاد الأوروبي مقتنعا عميق الاقتناع بأن مدونة قواعد السلوك تشكل أهم المبادرات الملموسة في مكافحة انتشار القذائف التسيارية وأنها توفر أفضل الفرص المؤدية إلى نتائج ملموسة على الأمد القصير.
    14. The checkpoint policy has led to tangible results. UN ١٤ - وأدت السياسة العامة المتعلقة بنقاط التفتيش إلى نتائج ملموسة.
    The clustering of some agenda items has already led to tangible results in some of the Main Committees and has since become established practice. UN وقد أدى بالفعل تجميع بعض البنود المدرجة في جدول اﻷعمال إلى نتائج ملموسة في بعض اللجان الرئيســية، وأصبــح منذ ذلك الوقت ممارسة معمولا بها.
    40. Increased advocacy and coordination efforts with national actors have led to tangible results towards the end of the reporting period. UN 40 - وقد أدت زيادة جهود الدعوة والتنسيق مع الجهات الفاعلة الوطنية إلى نتائج ملموسة في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Finally, let me express our hope that the momentum gained in the process of Security Council reform as a result of the 2005 world summit will be further strengthened and eventually lead to tangible results. UN أخيرا، أود أن أعرب عن الأمل في أن يتواصل تعزيز الزخم المكتسب في عملية إصلاح مجلس الأمن نتيجة لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، وفي أن يؤدي إلى نتائج ملموسة.
    Such cooperation had led to tangible results. UN وقد أدى مثل هذا التعاون إلى تحقيق نتائج ملموسة.
    64. Overall, these commitments have led to tangible results. UN 64 - وإجمالا، أفضت هذه الالتزامات إلى تحقيق نتائج ملموسة.
    These negotiations deserve every encouragement and support, and it is to be hoped that they will quickly lead to tangible results. UN وهذه المفاوضات تستحق كل تشجيع ودعم، ويؤمل أن تؤدي سريعا الى نتائج ملموسة.
    With many promising signs in every corner of the globe, we need to redouble our efforts to ensure that they lead to tangible results. UN ومع ظهور مؤشرات واعدة في كل ركن من أركان العالم، يتعين علينا أن نضاعف جهودنا لكفالة أن تسفر عن نتائج ملموسة.
    We look forward to tangible results during the current NPT review cycle. UN ونحن نتطلع إلى إحراز نتائج ملموسة خلال الدورة الاستعراضية الحالية لمعاهدة عدم الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus