"to target audiences" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى الجماهير المستهدفة
        
    • على الجماهير المستهدفة
        
    • في أوساط الجمهور المستهدف
        
    • على الجمهور المستهدف
        
    • إلى جمهور المتلقين المستهدف
        
    • بحيث تستهدف
        
    • إلى فئات الجمهور
        
    • بين الجمهور المستهدَف
        
    Country teams should be used to the greatest extent possible to determine the best means of conveying messages to target audiences. UN وينبغي الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من الأفرقة القطرية لتحديد أفضل الوسائل لنقل الرسائل إلى الجماهير المستهدفة.
    At the same time, the Division will continue to reach out to target audiences using more traditional means of communication. UN وفي الوقت نفسه، ستستمر الشعبة في الوصول إلى الجماهير المستهدفة باستخدام وسائل اتصال تقليدية أكثر.
    At the same time, the Division will continue to reach out to target audiences using more traditional means of communication. UN وفي الوقت نفسه، ستستمر الشعبة في الوصول إلى الجماهير المستهدفة باستخدام وسائل تقليدية أكثر من وسائل الاتصال.
    Number of video productions broadcast in mainstream media, and publications produced and distributed to target audiences UN عدد الإصدارات المرئية المذاعة في وسائط الإعلام الرئيسية والمنشورات المنتَجة والموزعة على الجماهير المستهدفة
    Technologies for adaptation: Disseminate the brochure on technologies for adaptation to target audiences. UN (ه) تكنولوجيات التكيف: نشر الكُتيب المتعلق بتكنولوجيات التكيف في أوساط الجمهور المستهدف.
    An electronic version had also been disseminated to target audiences. UN وتم أيضاً نشر نُسخة إلكترونية على الجمهور المستهدف.
    23.7 In order to enhance public understanding of the aims and activities of the United Nations, information products will be created in official languages and local languages for delivery to target audiences. UN 23-7 ومن أجل تعزيز تفهم الجمهور لمقاصد وأنشطة الأمم المتحدة، سيجري إعداد نواتج إعلامية باللغات الرسمية والمحلية لتقديمها إلى جمهور المتلقين المستهدف.
    At the same time, the Division will continue to reach out to target audiences using more traditional means of communication. UN وفي الوقت نفسه، ستستمر الشعبة في الوصول إلى الجماهير المستهدفة باستخدام وسائل تقليدية أكثر من وسائل الاتصال.
    At the same time, the Division will continue to reach out to target audiences using more traditional means of communication. UN وفي الوقت نفسه، ستستمر الشعبة في الوصول إلى الجماهير المستهدفة باستخدام وسائل تقليدية أكثر من وسائل الاتصال.
    In addition to identifying appropriate messages dealing with those issues, it will be necessary to address the means of conveying them effectively to target audiences. UN وعلاوة على تحديد الرسائل المناسبة المتصلة بتلك القضايا، سيلزم معالجة وسائل نقلها بفعالية إلى الجماهير المستهدفة.
    In addition, the Department is developing a training-of-trainers programme to extend the outreach to target audiences across the United Nations system. UN وإضافة إلى ذلك، تقوم الإدارة بوضع برنامج لتدريب المدربين من أجل تقديم التوعية إلى الجماهير المستهدفة على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    This model employs the use of multiple communication channels, including social networks, environmental journalists' blogs, and other means of direct information flow to target audiences. UN ويعمل هذا النموذج على استخدام قنوات اتصال متعددة، بما فيها الشبكات الاجتماعية، ومدونات الصحفيين المعنيين بالبيئة، وغيرها من وسائل تدفق المعلومات مباشرة إلى الجماهير المستهدفة.
    This involves publicizing key messages of the Organization through coordinated communications campaigns, reaching out to target audiences and strengthening its outreach to the public in both developed and developing countries through the network of United Nations information centres. UN ويشمل ذلك الترويج الإعلامي للرسائل الأساسية للمنظمة من خلال حملات الاتصالات المنسَّقة، والوصول إلى الجماهير المستهدفة وتعزيز توعية الجمهور في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء من خلال شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام.
    23.7 In order to enhance public understanding of the aims and activities of the United Nations, information products will be created in both official and local languages for delivery to target audiences. UN 23-7 ومن أجل تعزيز فهم الجمهور لغايات وأنشطة الأمم المتحدة، سيجري إعداد منتجات إعلامية باللغات الرسمية والمحلية معا لتقديمها إلى الجماهير المستهدفة.
    4 advocacy publications distributed to target audiences and 15 video news releases produced for public broadcasting during the biennium UN 4 منشورات للدعوة توزع على الجماهير المستهدفة و15 نشرة أخبار مرئية تُنتج لأغراض البث العام خلال فترة السنتين
    Given the large quantity of material produced, future emphasis will be on enhancing quality, making distribution to target audiences more effective and improving the evaluation of its impact. UN ونظرا لضخامة كم المواد التي تم إنتاجها فإن التشديد سوف ينصبُّ في المستقبل على تعزيز النوعية، بما يجعل التوزيع على الجماهير المستهدفة أكثر فعالية، وبما يحسِّن تقييم أثرها.
    In addition, over 200 copies of relevant conference reports were disseminated to target audiences and posted on the website. UN وبالإضافة إلى تلبية هذه الطلبات، عُمم أكثر من 200 نسخة من تقارير المؤتمرات ذات الصلة على الجماهير المستهدفة ونشرت على الموقع الموجود على الإنترنت؛
    In 2004, an 18-minute documentary with personal testimonies by people living with HIV/AIDS and exclusive interviews with prominent individuals in Arab society was widely broadcast on television networks, with CD-ROMs and videos distributed to target audiences. UN وفي عام 2004، بُث على الشبكات التلفزيونية على نطاق واسع فيلم وثائقي مدته 18 دقيقة مع شهادات شخصية من قبل أناس مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومقابلات خاصة جرت مع أفراد بارزين في المجتمع العربي، مع توزيع أقراص مدمجة - ذاكرة قراءة فقط (CD-ROM) وأفلام فيديو على الجمهور المستهدف.
    23.7 In order to enhance public understanding of the aims and activities of the United Nations, information products will be created bearing in mind the full priority of the official languages as well as local languages for delivery to target audiences. UN 23-7 ومن أجل تعزيز تفهم الجمهور لمقاصد وأنشطة الأمم المتحدة، سيجري إعداد نواتج إعلامية مع مراعاة الأولوية الكاملة للغات الرسمية والمحلية لتقديمها إلى جمهور المتلقين المستهدف.
    142. Information generated through the combined efforts of the United Nations system needs to be organized and disseminated to target audiences of decision makers, specialists, non-governmental organizations and the general public. UN ١٤٢ - وينبغي تنظيم ونشر المعلومات التي يتم جمعها عن طريق الجهود المتضافرة لمنظومة اﻷمم المتحدة، بحيث تستهدف صانعي القرارات، والاخصائيين والمنظمات غير الحكومية وعامة الجمهور.
    The second regional Millennium Development Goal report disseminated key policy messages to target audiences engaged in policy reform and capacity-building at the national level. UN ونُشرت بواسطة التقرير الإقليمي الثاني عن الأهداف الإنمائية للألفية أبرز الرسائل التوجيهية الموجهة إلى فئات الجمهور التي تُعنى بإصلاح السياسات وبناء القدرات على المستوى الوطني.
    2. Promote and disseminate the practitioners' guidebook to target audiences UN ترويج ونشر دليل الممارِسين بين الجمهور المستهدَف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus