These issues adversely affected the Operation's ability to provide support to team sites. | UN | وقــد أثــرت هذه الأمور سلبــا على قدرة العملية على تقديـم الدعم إلى مواقع الأفرقة. |
Reduction in travel time from Mission headquarters to team sites by approximately 1 hour | UN | تخفيض الفترة الزمنية للانتقال من مقر البعثة إلى مواقع الأفرقة بمقدار ساعة واحدة تقريبا |
As part of the first phase of deployment, 17 civilian protection officers were moved to team sites in Kabkabiya, Shangil Tobaya, Kutum and Tawilla in Northern Darfur. | UN | وفي إطار المرحلة الأولى من النشر، نقل 17 موظفا لشؤون حماية المدنيين إلى مواقع الأفرقة في كبكابية وشنقل طوباية وكُتم وطويلة في شمال دارفور. |
Fewer rations were supplied because of the lower number of visitors to team sites during the period under review and the consumption of combat rations for 1 day in place of the regular 28-day supply | UN | تم توريد عدد أقل من حصص الإعاشة بسبب انخفاض عدد الزوار في مواقع الأفرقة خلال الفترة المشمولة بالاستعراض واستهلاك حصص الإعاشة الميدانية ليوم واحد عوضا عن الإمدادات المنتظمة لمدة 28 يوما |
Female United Nations police advisers were deployed to team sites. | UN | كما نُشرت مستشارات الشرطة التابعات للأمم المتحدة في مواقع الأفرقة. |
Six new Facilities Management Assistants to provide support to team sites | UN | 6 مساعدين جدد لشؤون إدارة المرافق لتوفير الدعم لمواقع الأفرقة |
Fresh rations are delivered to team sites from Laayoune. | UN | وتُسلَّم حصص إعاشة طازجة لمواقع الأفرقة من العيون. |
UNAMID deployed 24 staff to team sites in order to establish and strengthen early warning and rapid response mechanisms | UN | أوفدت العملية المختلطة 24 موظفاً إلى مواقع الأفرقة لإنشاء آليات الإنذار المبكر والاستجابة السريعة وتعزيزها |
3.1.2 Reduction in travel time from Mission headquarters to team sites by approximately 1 hour | UN | 3-1-2 تخفيض الفترة الزمنية للانتقال من مقر البعثة إلى مواقع الأفرقة بمقدار ساعة واحدة تقريبا |
:: Improvement in air transportation service through direct fixed-wing aircraft flights from Mission headquarters in Laayoune to team sites and through the reopening of airfields in the Mission area | UN | :: إدخال تحسين في مجال خدمة النقل الجوي باستخدام طائرات ثابتة الجناحين تتجه مباشرة من مقر البعثة في العيون إلى مواقع الأفرقة وبإعادة فتح المطارات في منطقة البعثة |
13 map sheets with a size of 1mx1m at 1/250,000 scale produced and provided to team sites | UN | إنتاج 13 صحيفة خرائط بمقياس رسم 1/000 250، وتقديمها إلى مواقع الأفرقة |
Increase in the use of surface transport to deliver non-perishable supplies to team sites coupled with the rehabilitation of airstrips in Awsard and Oum Dreyga to allow for shorter flight times from Layounne | UN | زيادة في استخدام النقل السطحي لإيصال منتجات غير قابلة للتلف إلى مواقع الأفرقة بالاقتران مع إصلاح مهابط المطارات في أوسرد وأم دريغة لإتاحة تقصير أوقات الطيران من العيون. |
The Mission has implemented a system of approvals such that all travel to team sites for inspections, repair, and maintenance must be approved by the Chief of the Mission Support. | UN | قامت البعثة بتنفيذ نظام لمنح الموافقات كاشتراط أن تحصل جميع الأسفار إلى مواقع الأفرقة للقيام بمهمات التفتيش والتصليح والصيانة، على موافقة رئيس دعم البعثة. |
It is not unusual for teams to conduct patrols outside the zone of communication and in some instances this has caused a team's failure to signal delays of its return to team sites. | UN | وليس من النادر أن تقوم أفرقة بأعمال الدورية خارج منطقة الاتصال وقد تسبب ذلك أحيانا في عدم تمكن فريق من الإبلاغ عن تعرض عودته إلى مواقع الأفرقة للتأخير. |
The lower-than-planned output was attributable to the delay in construction of team sites and to restrictions on movement of plant equipment (excavator and forklifts) to team sites owing to the volatile security situation | UN | يُعزى انخفاض الناتج عما كان مقررا إلى التأخر في تشييد مواقع الأفرقة وإلى القيود المفروضة على نقل معدات المنشآت (حفارة ورافعات شوكية) إلى مواقع الأفرقة بسبب الحالة الأمنية غير المستقرة |
In addition, 24 civilian substantive staff, with expertise in civil affairs, human rights, humanitarian affairs and rule of law, were deployed to team sites throughout Darfur to strengthen the early warning and rapid response mechanisms. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم إيفاد 24 موظفاً مدنياً فنياً من ذوي الخبرة في الشؤون المدنية وحقوق الإنسان والشؤون الإنسانية وسيادة القانون إلى مواقع الأفرقة المنتشرة في جميع أنحاء دارفور من أجل تعزيز آليات الإنذار المبكر والاستجابة السريعة. |
Fewer rations were supplied owing to the lower number of visitors to team sites and the consumption of combat rations for two days in place of regular supply | UN | تم إمداد عدد أقل من حصص الإعاشة جراء انخفاض عدد الزوار في مواقع الأفرقة واستهلاك حصص إعاشة المقاتلين ليومين عوضا عن الإمدادات العادية |
This brings to 82 the total number of civilian staff deployed in that capacity to team sites throughout Darfur. | UN | وبهذا يرتفع العدد الإجمالي للموظفين المدنيين الذين تم نشرهم بهذه الصفة في مواقع الأفرقة في جميع أنحاء دارفور إلى 82 موظفا. |
UNAMID sought to facilitate the work of humanitarian agencies by deploying additional civilians to team sites outside the main town centres. | UN | وسعت العملية المختلطة إلى تيسير عمل الوكالات الإنسانية عن طريق نشر موظفين مدنيين إضافيين في مواقع الأفرقة الموجودة خارج مراكز البلدات الرئيسية. |
Those issues adversely affected the Operation's ability to provide essential support to team sites. | UN | وقد أثرت هذه المسائل سلبا على قدرة العملية المختلطة على تقديم الدعم الأساسي لمواقع الأفرقة. |
Regular patrols to team sites | UN | دوريات نظامية لمواقع الأفرقة نزع الألغام |
The Advisory Committee recalls that for the 2011/12 period, $50,000 was requested for two quick-impact projects for wells east of the berm to provide water to team sites and the local population, which was the first request for quick-impact projects by the Mission. | UN | تشير اللجنة الاستشارية إلى أنه طلبت، لفترة الميزانية 2011/2012، اعتمادات تبلغ 000 50 دولار لمشروعين سريعي الأثر لحفر بئرين في الجهة الشرقية من الجدار الرملي، من أجل توفير المياه لمواقع الأفرقة والسكان المحليين، وكان ذلك أول طلب تقدمت به البعثة لإنجاز مشاريع سريعة الأثر. |