I just had this urge to tell the truth. | Open Subtitles | أنا فقط كان عندي هذا الحافزِ لقول الحقيقة |
Nobody seems to trust a lawyer enough to tell the truth. | Open Subtitles | يبدو أن لا أحد يثق بمحام بما يكفي لقول الحقيقة. |
You swear to tell the truth and nothing but the truth so help you God? | Open Subtitles | تقسم أن تقول الحقيقة و لا شئ غير الحقيقة حتي يساعدك الرب ؟ |
I'd like to tell the truth for the rest of the day if at all possible. | Open Subtitles | أود أن أقول الحقيقة لبقية اليوم إذا كان ذلك ممكنا |
You swear to tell the truth, so help you God? | Open Subtitles | هل تقسمين على قول الحقيقة ولا شيء غير الحقيقة؟ |
Three reasons why we have to tell the truth about the lives of so many of our fellow human beings. | UN | ولأسبـاب ثلاثـة يتعين علينا أن نقول الحقيقة بشأن حياة العديدين جدا من زملائنا البشر. |
You caught me in the lie, so I came back to tell the truth. | Open Subtitles | لقد ضبتني في كذبة لذلك عدت لأقول الحقيقة |
Do you solemnly swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth, so help you God? | Open Subtitles | هل تقسمين على أن تقولي الحقيقة الحقيقة الكاملة ولا شئ سوى الحقيقة بعون الله |
Spence just needed an extra push to tell the truth. | Open Subtitles | سبنس كان فقط بحاجة لدفعة إضافية لقول الحقيقة |
That's why we're driven to tell the truth. | Open Subtitles | هذا هو السبب في أننا مدفوعين لقول الحقيقة |
It's in rooms like that I found the courage to tell the truth. | Open Subtitles | وجدت الشــجاعة في مثل تلك الغرف لقول الحقيقة. |
She told you you needed to tell the truth to Sarah, but you couldn't do that, could you, Paul? | Open Subtitles | أخبرتك أن تقول الحقيقة لسارة، ولكنك لا تستطيع أن تفعل ذلك، هل يمكنك ذللك، بول؟ |
Do you swear to tell the truth, the whole truth... and nothing but the truth, so help you God? | Open Subtitles | هل تقسم أن تقول الحقيقة الحقيقةكاملة.. ولا شيء سواها أمام الرب؟ .. |
Judge, do you swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth, so help you God? | Open Subtitles | ,أيها القاضي, أتقسم أن تقول الحقيقة الحقيقة الكاملة, ولا شيء غير الحقيقة, ساعدَك الإله؟ |
If you put me on the stand, I'm gonna have to tell the truth. | Open Subtitles | إذا وضعتَني على منصة الشهادة فسأضطر أن أقول الحقيقة. |
I wanted to tell the truth, but I saw in his grave. | Open Subtitles | ،أردتُ أن أقول الحقيقة .ولكنني رأيتُك عند قبره |
Okay, we both know that was Class-A narcotics and psychotic jealousy joining forces to... to tell the truth. | Open Subtitles | أوكي، كلانا يعلم عند اندماج صنف ممتاز من المخدرات مع الغيرة الذهنية تجبرك على قول الحقيقة |
Only thing left is to tell the truth. | Open Subtitles | الشيء الوحيد المتبقي هو أن نقول الحقيقة. |
to tell the truth, I have also thought... about giving you up. | Open Subtitles | ... لأقول الحقيقة ، فكرت أيضا في أن اتخلي عنك ... |
Do you swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth? -I do. | Open Subtitles | هل تقسمين على أن تقولي الحقيقة, الحقيقة كاملة، ولا شيء سوى الحقيقة ؟ |
Do you swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth? | Open Subtitles | هل تقسم بأن تقول الحقيقة و ولاشيء غير الحقيقة؟ |
Do you solemnly swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth, | Open Subtitles | تقسم على قول الحق الحقيقة كلها ولا شيء سوى الحقيقة |
Still think it was a good idea for him to tell the truth at the interview? This isn't good. | Open Subtitles | أمازلتِ تعتقدين أنها كانت فكرة جيدة أن يقول الحقيقة في المقابلة؟ هذا ليس جيدًا |
Swear to tell the truth and nothing but the truth! | Open Subtitles | اقسم ان اقول الحقيقة ولا شئ غير الحقيقة اقسم |
You're never afraid to tell the truth, even if it makes you look a little ridiculous. | Open Subtitles | أنا لا تخاف من قول الحقيقة أبداً . حتى و إن جعلك ذلك تبدو سخيفاً |
If I could trust him to tell the truth just once, then maybe I could... | Open Subtitles | اذا امكنني ان اثق به ليقول الحقيقة ولو لمره، إذا لربما استطيع أن ،،، |
I could see I had to tell the truth. | Open Subtitles | كنت أرى أنه يجب عليّ قول الحقيقة |
I know that you raised me to tell the truth. | Open Subtitles | أعرف أنكما ربيتماني على قول الصدق. |