"to terrorist groups" - Traduction Anglais en Arabe

    • للجماعات الإرهابية
        
    • الجماعات الإرهابية
        
    • للمجموعات الإرهابية
        
    • إلى جماعات إرهابية
        
    • لجماعات إرهابية
        
    • إلى المجموعات الإرهابية
        
    • في جماعات إرهابية
        
    • بالجماعات الإرهابية
        
    • بالمجموعات الإرهابية
        
    • بمجموعات إرهابية
        
    • مجموعات إرهابية
        
    • لمجموعات إرهابية
        
    • بجماعات إرهابية
        
    • في المجموعات الإرهابية
        
    • على الجماعات الارهابية
        
    In addition, the financing provided to terrorist groups or to facilitate a terrorist act is often fragmented and difficult to trace. UN ويضاف إلى ذلك أنّ توفير التمويل للجماعات الإرهابية أو لتنفيذ عمل إرهابي غالبا ما يكون مجزأ ويصعب اقتفاء أثره.
    Lastly, he took note of the proposal to conduct a study into the payment of ransom to terrorist groups. UN وقال في ختام بيانه إنه أحاط علماً بالاقتراح الداعي إلى إجراء دراسة عن دفع فدية للجماعات الإرهابية.
    Peace will not be achieved by Palestinian rulers who intimidate opposition, tolerate corruption and maintain ties to terrorist groups. UN ولن يتحقق السلام بواسطة حكام فلسطينيين يخيفون المعارضة، ويغضون الطرف عن الفساد ويقيمون علاقات مع الجماعات الإرهابية.
    Recruitment to terrorist groups will be dealt with under this Law. UN وسيتم بموجب هذا القانون تناول مسألة التجنيد في الجماعات الإرهابية.
    Describe the legal prohibitions on the supply of economic resources to terrorist groups inside or outside Algeria. UN يرجى بيان التدابير التي تحظر توفير الموارد المالية للمجموعات الإرهابية في الجزائر أو في الخارج.
    Soliciting and giving support to terrorist groups or for terrorist acts; UN :: التماس وتقديم دعم إلى جماعات إرهابية أو لأعمال إرهابية؛
    :: Soliciting and giving of support to terrorist groups or for the commission of terrorist acts UN :: التماس المساندة وإعطاء الدعم لجماعات إرهابية أو من أجل ارتكاب عمل إرهابي
    The spread of weapons of mass destruction to terrorist groups poses one of the most serious threats to international peace and security. UN يمثل انتشار أسلحة الدمار الشامل ووصولها إلى المجموعات الإرهابية أحد أخطر التهديدات للسلام والأمن الدوليين.
    The view was expressed that States should ban the payment of ransoms to terrorist groups. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي للدول حظر دفع الفدية للجماعات الإرهابية.
    This should, of course, go hand-in-hand with actions to shut down the support and sanctuaries provided to terrorist groups across the border. UN وبطبيعة الحال، ينبغي لذلك أن يسير جنبا إلى جنب مع إجراءات إنهاء الدعم والملاذ الآمن للجماعات الإرهابية عبر الحدود.
    The provision of logistical support to terrorist groups continued to pose a threat to maritime security. UN ولا يزال تقديم الدعم اللوجستي للجماعات الإرهابية يشكل خطراً على أمن الملاحة البحرية.
    A call was also made for the adoption of measures that would prevent the payment of ransoms to terrorist groups or groups associated with them. UN ودعت كذلك إلى اعتماد التدابير التي تحول دون دفع فدية للجماعات الإرهابية أو الجماعات المرتبطة بها.
    Therefore, the international community must take action to curb the flow of resources and arms to terrorist groups and their sponsors. UN ولذلك، لا بد للمجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات تحد من تدفق الموارد والأسلحة على الجماعات الإرهابية ومن يقف وراءها.
    According to the Islamic Penal Code of Iran, any kind of support to terrorist groups is criminalized and subject to severe punishment. UN ذلك أن القانون الجنائي الإسلامي الإيراني يجرّم تقديم أي نوع من أنواع الدعم إلى الجماعات الإرهابية تحت طائلة العقوبة الشديدة.
    The steps required to design such a powerful response are manifold; enhanced international cooperation in criminal matters and the suppression of financial flows to terrorist groups come readily to mind. UN والخطوات المطلوبة لتصميم هذا الرد القوي متعددة الأوجه: وأول ما يتبادر إلى الذهن هو تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية، وقمع التدفقات المالية المتجهة إلى الجماعات الإرهابية.
    The elaboration in the section below will mostly focus on the specific impact of terrorist hostage-taking incidents on hostages and local communities, as well as on the incidence that ransoms paid to terrorist groups may have on terrorist and other criminal activities. UN وسيركز التوسع الوارد أدناه في معظمه على التأثير المحدد لحوادث أخذ الرهائن على يد الإرهابيين على الرهائن والمجتمعات المحلية، وكذلك على الأثر الذي قد يترتب عن الفديات المدفوعة للمجموعات الإرهابية على الأنشطة الإرهابية وغيرها من الأنشطة الإجرامية.
    Most of these detainees were arrested under the pretext of belonging to terrorist groups. UN ويُلقى القبض على معظم هؤلاء المحتجزين بحجة انتمائهم إلى جماعات إرهابية.
    :: Provision of training and instruction to terrorist groups and persons committing terrorist acts UN :: توفير تدريب وإعطاء تعليمات لجماعات إرهابية وأشخاص يرتكبون أعمالا إرهابية
    Arms continue to flow to terrorist groups notwithstanding the resolve of the international community to embark on a process to regulate the arms trade. UN وما برحت الأسلحة تتدفق إلى المجموعات الإرهابية على الرغم من تصميم المجتمع الدولي على الشروع في عملية لتنظيم تجارة الأسلحة.
    The recruitment to terrorist groups for a commission of an offense is a criminal act punishable under article 37 of the Penal Code. UN يمثل تجنيد الأفراد في جماعات إرهابية من أجل ارتكاب جرائم عملا إجراميا يعاقب عليه بموجب المادة 37 من قانون العقوبات.
    Tuareg tribes had links to terrorist groups in the region. UN وأن قبائل الطوارق على صلات بالجماعات الإرهابية في المنطقة.
    He also underlined that the Democratic Union of Iranian Workers (DUIW) was a political organization, with affiliation to terrorist groups. UN وأكد أيضا أن الاتحاد الديمقراطي للعمال الإيرانيين هو منظمة سياسية مرتبطة بالمجموعات الإرهابية.
    Special attention should be paid to traditional organized criminal groups, such as those involved in drug trafficking, human trafficking and used-car theft, as they were sometimes linked to terrorist groups. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لبعض المجموعات الإجرامية المنظمة التقليدية كتلك المتورطة في الاتجار بالمخدرات والاتجار بالبشر وسرقة السيارات المستعملة، لارتباطها أحيانا بمجموعات إرهابية.
    Belize does not have specific legislation prohibiting the recruitment to terrorist groups. UN لا توجد لدى بليز تشريعات محددة تحظر تجنيد الأشخاص في مجموعات إرهابية.
    In particular, it includes a draft offence of providing weapons to terrorist groups, or specified entities. UN وينصّ بشكل خاص على مشروع جريمة يتعلق بتوفير الأسلحة لمجموعات إرهابية أو كيانات محددة.
    The Monitoring Group notes that some of the blocked funds may relate to terrorist groups other than al-Qa'idah. UN ويلاحظ فريق الرصد أن بعض هذه الأموال المجمدة قد يتعلــق بجماعات إرهابية بخلاف تنظيم القاعدة.
    How does Fiji propose to prevent the recruitment in Fiji to terrorist groups, operating either within its territory or abroad? UN □ كيف تقترح فيجي الحؤول دون تجنيد عناصر في المجموعات الإرهابية في فيجي، العاملة سواء داخل أراضيها أو خارجها؟
    That legislation included definitions applicable to terrorist groups or terrorist crimes or action that tended to focus on the use of violence or criminal acts. UN وهذه التشريعات تشمل تعاريف تنطبق على الجماعات الارهابية أو جرائم الارهاب أو الأفعال التي تميل إلى التركيز على استخدام العنف أو الأفعال الاجرامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus