"to terrorist organizations" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى منظمات إرهابية
        
    • إلى المنظمات الإرهابية
        
    • للمنظمات الإرهابية
        
    • لمنظمات إرهابية
        
    • بمنظمات إرهابية
        
    • في المنظمات الإرهابية
        
    • في منظمات إرهابية
        
    • بالمنظمات الإرهابية
        
    • الى منظمات إرهابية
        
    • على المنظمات الإرهابية
        
    • في تنظيمات إرهابية
        
    • إلى تنظيمات إرهابية
        
    • لتنظيمات إرهابية
        
    • بتنظيمات إرهابية
        
    • التنظيمات الإرهابية
        
    The Palestinians themselves had confirmed that at least 25 were known terrorists affiliated to terrorist organizations. UN وأكد الفلسطينيون أنفسهم أن 25 شخصاً على الأقل من الإرهابيين المعروفين ممن ينتسبون إلى منظمات إرهابية.
    The persons with respect to whom such methods may be used are those suspected of belonging to terrorist organizations. UN والأشخاص الذين تستخدم هذه الأساليب في حقهم هم الأشخاص المشتبه في انتمائهم إلى منظمات إرهابية.
    Piracy could be used as a means to deliver weapons to terrorist organizations, which viewed Somalia as a safe haven. UN وأوضح أن القرصنة يمكن أن تستخدم كوسيلة لتوريد الأسلحة إلى المنظمات الإرهابية التي تعتبر أن الصومال ملاذ آمن.
    Weapons continue to be transferred to terrorist organizations in Gaza daily. UN وما زال نقل الأسلحة إلى المنظمات الإرهابية في غزة مستمرا بصورة يومية.
    According to these allegations, it might give such weapons to terrorist organizations that pose a threat to world security. UN ومن المحتمل وفقاً لهذه الادعاءات أن يعطي هذه الأسلحة للمنظمات الإرهابية التي تشكل خطراً على الأمن العالمي.
    No penalties have been imposed for the provision of support to terrorist organizations. UN لم تفرض أي عقوبات بسبب توفير الدعم لمنظمات إرهابية.
    In addition, she expressed concern over its ties to terrorist organizations. UN وإضافة إلى ذلك، أعربت عن قلقها بشأن صلاتها بمنظمات إرهابية.
    Turkey also attached great importance to preventing the transfer of those weapons to terrorist organizations. UN وتولي تركيا كذلك أهمية كبرى لمنع نقل هذه الألغام إلى منظمات إرهابية.
    This attempt to transfer weaponry from Iran to terrorist organizations in the Gaza Strip via Syria constitutes a blatant violation of several Security Council resolutions. UN وتشكل هذه المحاولة لنقل أسلحة من إيران إلى منظمات إرهابية في قطاع غزة عن طريق سورية انتهاكا سافرا لعدة قرارات لمجلس الأمن.
    We call upon the Security Council to take firm action to prevent arms smuggling to terrorist organizations and to prevent the ongoing illicit transfers of arms from Iran. UN إننا نطلب إلى مجلس الأمن اتخاذ إجراء حاسم لمنع تهريب الأسلحة إلى منظمات إرهابية ومنع عمليات النقل غير المشروعة الجارية للأسلحة من إيران.
    According to criterion 7 of the EU Code of Conduct licences will be refused if there is the risk that the arms to be exported could be diverted to terrorist organizations. UN ووفقا للمعيار رقم 7 من هذه المدونة، تُرفض التراخيص إذا كان هنالك احتمال لتحويل الأسلحة المصدرة إلى المنظمات الإرهابية.
    Member States moved quickly to condemn the attacks on New York and Washington, D.C., and the Security Council adopted unprecedented measures to stop the flow of funds and other assistance to terrorist organizations. UN وقد هبت الدول الأعضاء مسرعة لإدانة الهجمات التي وقعت في نيويورك وواشنطن العاصمة. واعتمد مجلس الأمن تدابير غير مسبوقة لوقف تدفق الأموال والمساعدات الأخرى إلى المنظمات الإرهابية.
    Hezbollah oversaw drug cultivation, smuggling and terror financing from the Lebanese side of the border with Israel and its trafficking of firearms and explosives to terrorist organizations in the Palestinian territories was financed from drug profits. UN وأشار إلى أن حزب الله يباشر زراعة المخدرات وتهريبها وتمويل الإرهاب من الجانب اللبناني للحدود مع إسرائيل وأن الأسلحة النارية والمتفجرات التي يهربها إلى المنظمات الإرهابية في الأراضي الفلسطينية ممولة من أرباح المخدرات.
    Allow me to briefly detail the extent of support that Syria offers to terrorist organizations. UN واسمحوا لي أن أسرد بإيجاز مدى الدعم الذي تقدمه سورية للمنظمات الإرهابية.
    Seized funds represent only a small fraction of total funds available to terrorist organizations. UN ولا تمثل الأموال المجمدة إلا نسبة ضئيلة من مجموع الأموال المتاحة للمنظمات الإرهابية.
    But homeland security suspects that you may be laundering money through entities with financial ties to terrorist organizations. Open Subtitles ولكن أمن الوطن تشتبه والتي قد تكون غسل الأموال من خلال الكيانات مع العلاقات المالية للمنظمات الإرهابية.
    It has also been applied against persons who plotted to provide weaponry to terrorist organizations in exchange for narcotics, and person who have provided terrorist groups with funds derived from illegal activity. UN كما طُبق بحق الأشخاص الذين تآمروا على تقديم الأسلحة لمنظمات إرهابية مقابل المخدرات، والأشخاص الذين زودوا الجماعات الإرهابية بالأموال المستمدة من أنشطة غير مشروعة.
    With this aim, Azerbaijan has recruited, financed, trained and used mercenaries closely linked to terrorist organizations. UN ولهذا الغرض، قامت أذربيجان بتجنيد وتمويل وتدريب واستخدام مرتزقة لهم صلة وثيقة بمنظمات إرهابية.
    Exchanging data on known members and recruits to terrorist organizations. UN .تبادل البيانات حول الأشخاص المعروفين والأعضاء الجدد في المنظمات الإرهابية.
    In this regard, the CTC would appreciate receiving information on the number of persons prosecuted and convicted for: terrorist activities; recruitment into terrorist organizations; providing support to terrorist organizations. UN وستغدو اللجنة ممتنة في هذا الصدد لو تلقت معلومات عن عدد الأشخاص الذين تمت محاكمتهم وإدانتهم بسبب أنشطة إرهابية أو التجنيد في منظمات إرهابية أو تقديم الدعم لمنظمات إرهابية.
    The necessary normative and legal basis has been created in the Republic of Belarus to prevent the financing of international terrorism and freeze accounts relating to terrorist organizations. UN وضـِـعت في بيلاروس الأسس القانونية المعيارية الضرورية لمنع تمويل الإرهاب الدولي وتجميد الحسابات المصرفية المتصلة بالمنظمات الإرهابية.
    16. He would like to believe that all the massacres which had been committed were attributable to terrorist organizations and not to groups linked in some way to the State authorities. UN ٦١- وأخيرا، قال إنه كان يتمنى أن يكون متأكدا من أن جميع المذابح المرتكبة تُعزى بالفعل الى منظمات إرهابية وليس الى جماعات مرتبطة بشكل أو بآخر بالسلطات العامة.
    In the absence of responsive Government, large swaths of the population may turn to belligerents for their justice and security needs, lending legitimacy to terrorist organizations and warlords. UN وفي حال عدم استجابة الحكومة، قد تتوجه جماهير عريضة للأطراف المقاتلة لتلبية احتياجاتها من العدالة والأمن الأمر الذي يضفي الشرعية على المنظمات الإرهابية وأمراء الحرب.
    Measures to bar persons belonging to terrorist organizations from entering the territory of Tajikistan were already in place but were made significantly tougher following the commencement of the counter-terrorist operation in the Islamic State of Afghanistan. UN وقد كانت هناك تدابير قائمة أصلا لمنع الأشخاص المنتمين إلى تنظيمات إرهابية من دخول أراضي طاجيكستان، ولكن هذه التدابير شددت بشكل كبير إثر الشروع في عمليات مكافحة الإرهاب في دولة أفغانستان الإسلامية.
    88. Terrorism continues to be a factor in many regions, as evidenced in the Sahel, East Africa, West Africa, the Syrian Arab Republic and Afghanistan, where groups claiming allegiance to terrorist organizations have continued to inflict violence. UN ٨٨ - وما زال الإرهاب عاملا مؤثرا في العديد من المناطق حسبما يتضح في أفغانستان، والجمهورية العربية السورية، وشرق أفريقيا وغربها ومنطقة الساحل حيث واصلت جماعات تدين بالولاء لتنظيمات إرهابية ممارسة أعمال العنف.
    Given the links of some armed groups to terrorist organizations, such as Al-Qaida in the Islamic Maghreb and Boko Haram in northern Nigeria, this phenomenon has the potential to destabilize the entire subregion. UN ونظرا للصلات التي تربط بعض هذه الجماعات المسلحة بتنظيمات إرهابية مثل تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي وجماعة بوكو حرام في شمال نيجيريا، يمكن أن تؤدي هذه الظاهرة إلى زعزعة استقرار المنطقة دون الإقليمية كلها.
    The point was made that the lack of agreement on the remaining issues relating to the scope of the convention was sending a wrong signal to terrorist organizations. UN وذكر أن عدم التوصل الى اتفاق على المسائل المتبقية المتعلقة بنطاق الاتفاقية يعطي التنظيمات الإرهابية إشارة خاطئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus