"to that date" - Traduction Anglais en Arabe

    • ذلك التاريخ
        
    • هذا التاريخ
        
    • لذلك التاريخ
        
    • بذلك التاريخ
        
    • ذاك التاريخ
        
    The following provision was applicable up to that date: UN وكان النص التالي هو الساري قبل ذلك التاريخ:
    No referendum campaign activities shall commence prior to that date. UN ولا تبدأ أي أنشطة لحملة الاستفتاء قبل ذلك التاريخ.
    The completion date for the project is December 2010 by which all recordings produced to that date will have been digitized. UN وموعد إكمال هذا المشروع هو كانون الأول/ديسمبر 2010، حيث ستكون جميع التسجيلات التي ستنتج حتى ذلك التاريخ قد رقمنت.
    He added that the Johannesburg Summit goal was set for 2020, and that resources would need to be available over a long period of time to that date. UN وأضاف بأن هدف قمة جوهانسبرج تحدد بعام 2020، وأنه يتعين توفير الموارد على مدار فترة زمنية طويلة تمتد حتى هذا التاريخ.
    Information received subsequent to that date will be included in an addendum to the present document. UN وستدرج المعلومات التي تصل بعد ذلك التاريخ في اضافة لهذه الوثيقة.
    Information received subsequent to that date will be included in an addendum to the present document. UN وستدرج المعلومات الواردة بعد ذلك التاريخ في اضافة الى هذه الوثيقة.
    Information received subsequent to that date will be included in an addendum to the present document. UN أما المعلومات التي ترد بعد ذلك التاريخ فستدرج في اضافة الى هذه الوثيقة.
    Prior to that date the services were provided under a similar agreement signed between UNDP and IFAD. UN وكانت الخدمات تقدم قبل ذلك التاريخ بموجب اتفاق مماثل موقﱠع بين البرنامج والصندوق.
    Expenditures of $89,118 in respect of the 125.1 hours flown up to that date were charged against a prior period obligation. UN وقيدت النفقات البالغة ١١٨ ٨٩ دولارا فيما يتعلق ﺑ ١٢٥,١ ساعة طيران حتى ذلك التاريخ في التزام تعلق بفترة سابقة.
    Iraq takes the position that any debt or obligation that matured prior to that date is not compensable. UN ويرى العراق أن أي دين أو التزام استحق سداده قبل ذلك التاريخ غير قابل للتعويض.
    The invoices submitted by the contractor up to that date amounted to $39.5 million, or 56.1 per cent of the total project expenditures. UN وبلغت الفواتير التي قدمها المتعهد حتى ذلك التاريخ ٣٩,٥ مليون دولار، أي ٥٦,١ في المائة من مجموع نفقات المشروع.
    Information received subsequent to that date will be included in addenda to the present document. UN وسوف تدرج المعلومات الواردة بعد ذلك التاريخ في اضافة الى هذه الوثيقة.
    Information received subsequent to that date will be included in addenda to the present document. UN أما المعلومات الواردة بعد ذلك التاريخ فسوف تدرج في اضافات لهذه الوثيقة.
    The author argues that the new legislation would not be applicable to her because her case had been definitively settled by the Constitutional Court prior to that date. UN وتحاجج مقدمة البلاغ بأن التشريع الجديد لن يسري عليها لأن قضيتها قد بتت فيها المحكمة الدستورية نهائيا قبل ذلك التاريخ.
    Furthermore, the Task Force found no evidence of any external control of airport funds prior to that date. UN وعلاوة على ذلك، لم تعثر الفرقة على أي دليل على وجود رقابة خارجية على مالية المطار قبل ذلك التاريخ.
    The communication was submitted well prior to that date, despite the author having been notified on numerous occasions as to her appeal rights. UN وتمّ تقديم البلاغ قبل ذلك التاريخ بمدةٍ، رغم إطلاع صاحبة البلاغ عدة مراتٍ على حقوقها فيما يتعلق بالطعن في القرار.
    He also noted that Brazil had informed the Subcommission that it would provide new seismic and bathymetric data prior to that date. UN وأشار أيضا إلى أن البرازيل أحاطت اللجنة الفرعية علما بأنها ستقدم قبل ذلك التاريخ بيانات جديدة متعلقة بقياسات الزلازل والأعماق.
    The British Government will therefore review this reservation closer to that date. UN ولذلك ستعيد الحكومة البريطانية النظر في هذا التحفظ عند الاقتراب من هذا التاريخ.
    Replies and notifications received subsequent to that date will be issued as addenda to the present report. UN وستصدر الردود والبيانات الواردة بعد هذا التاريخ على شكل إضافات لهذا التقرير.
    The Government had declared earlier that the General Body had not issued its order restraining Ms. Suu Kyi until 28 November 2003, and that the subsequent extensions applied to that date instead of late May. UN وكانت الحكومة قد أعلنت أن المجلس العام لم يصدر أمراً باحتجاز السيدة سو كي حتى 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، وأن فترات التمديد التالية تنطبق على هذا التاريخ وليس على آخر أيار/مايو.
    If the court decision that constitutes the basis of the complaint was adopted after the entry into force of the CCPR-OP, the events that are at stake in the case may have occurred prior to that date. UN فإذا كان قرار المحكمة الذي يستند إليه التظلم قد اتخذ بعد دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ، فإن الأحداث التي تتعلق بها القضية يجوز أن تعود لفترة سابقة لذلك التاريخ.
    But if we commit to that date, then we only have a month. Open Subtitles ولكن إذا كنا ملتزمين بذلك التاريخ فلن يكون أمامنا سوى شهر
    If the participant's contributory service was at least 5 years and commenced prior to 1 April 1961, an alternative payment computed under the rules in effect on 31 December 1966 with respect to contributions up to that date may be granted. UN وإذا كانت خدمة المشترك المحسوبة في المعاش التقاعدي 5 سنوات على الأقل وتبدأ قبل 1 نيسان/أبريل 1961، قد تُمنح مدفوعات بديلة تُحسب بموجب القواعد النافذة المفعول في 31 كانون الأول/ديسمبر 1966 فيما يتعلق بالاشتراكات المدفوعة حتى ذاك التاريخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus