"to that part of" - Traduction Anglais en Arabe

    • بذلك الجزء من
        
    • على ذلك الجزء من
        
    • إلى ذلك الجزء من
        
    • لذلك الجزء من
        
    • إلى هذا الجزء من
        
    • في ذلك الجزء من
        
    Under the Indian law, where any party to an RBP does not carry on business in India, an order may be made with respect to that part of the practice which is carried on in India. UN ووفقا للقانون الهندي، عندما يكون أي طرف في الممارسات التجارية التقييدية لا يمارس نشاطا تجاريا في الهند، يمكن إصدار أمر فيما يتعلق بذلك الجزء من الممارسة الذي ينفذ في الهند.
    Under the Indian law, where any party to an RBP does not carry on business in India, an order may be made with respect to that part of the practice which is carried on in India. UN ووفقا للقانون الهندي، عندما يكون أي طرف في الممارسات التجارية التقييدية لا يمارس نشاطا تجاريا في الهند، يمكن إصدار أمر فيما يتعلق بذلك الجزء من الممارسة الذي ينفذ في الهند.
    Any objection formulated to the reservation continues to have effect as long as its author does not withdraw it, insofar as the objection does not apply exclusively to that part of the reservation which has been withdrawn. UN وتظل آثار أي اعتراض يصاغ على ذلك التحفظ مستمرة، ما لم يقم صاحبه بسحبه، وما دام الاعتراض لا ينطبق حصرا على ذلك الجزء من التحفظ الذي تم سحبه.
    Any objection formulated to the reservation continues to have effect as long as its author does not withdraw it, insofar as the objection does not apply exclusively to that part of the reservation which has been withdrawn. UN وتظل آثار أي اعتراض يصاغ على ذلك التحفظ مستمرة، ما لم يقم صاحبه بسحبه، وما دام الاعتراض لا ينطبق حصرا على ذلك الجزء من التحفظ الذي تم سحبه.
    It is expected that an additional 90,000 refugees may return to that part of the country from Ethiopia. UN ومن المتوقع أنه قد يعود ٠٠٠ ٩٠ لاجئ آخرون من أثيوبيا إلى ذلك الجزء من البلد.
    Peace and security must rapidly and at all costs be restored to that part of our territory, and they will be. UN ولا بد من استعادة السلام والأمن لذلك الجزء من أراضينا على وجه السرعة وبأي ثمن.
    That showed that it was vital to give special attention to that part of the world. UN وهذا يبين أنه من الأمور الحيوية إيلاء اهتمام خاص إلى هذا الجزء من العالم.
    Again, this underlines Ireland's active commitment to bringing peace to that part of the world. UN وهذا يؤكد مرة أخرى، التزام أيرلندا الفعال بإحلال السلام في ذلك الجزء من العالم.
    5. If, at any time following the expiration of the contract for exploration, the contractor enters into a contract for exploitation in respect of any part of the exploration area, confidential data and information relating to that part of the area shall remain confidential in accordance with the contract for exploitation. UN 5 - إذا أبرم المتعاقد، في أي فترة بعد انقضاء مدة عقد التنقيب، عقدا لاستغلال أي جزء من منطقة التنقيب تظل البيانات والمعلومات السرية المتصلة بذلك الجزء من المنطقة سرية وفقا لعقد التنقيب.
    5. If, at any time following the expiration of the contract for exploration, the contractor enters into a contract for exploitation in respect of any part of the exploration area, confidential data and information relating to that part of the area shall remain confidential in accordance with the contract for exploitation. UN 5 - إذا أبرم المتعاقد، في أي فترة بعد انقضاء مدة عقد التنقيب، عقدا لاستغلال أي جزء من منطقة التنقيب تظل البيانات والمعلومات السرية المتصلة بذلك الجزء من المنطقة سرية وفقا لعقد التنقيب.
    4. If, at any time following the expiration of the contract for exploration, the contractor enters into a contract for exploitation in respect of any part of the exploration area, confidential data and information relating to that part of the area shall remain confidential in accordance with the contract for exploitation. UN 4 - إذا أبرم المتعاقد، في أي فترة بعد انقضاء مدة عقد التنقيب، عقدا لاستغلال أي جزء من منطقة التنقيب تظل البيانات والمعلومات السرية المتصلة بذلك الجزء من المنطقة سرية وفقا لعقد التنقيب.
    5. If, at any time following the expiration of the contract for exploration, the contractor enters into a contract for exploitation in respect of any part of the exploration area, confidential data and information relating to that part of the area shall remain confidential in accordance with the contract for exploitation. UN 5 - إذا أبرم المتعاقد، في أي فترة بعد انقضاء مدة عقد التنقيب، عقدا لاستغلال أي جزء من منطقة التنقيب تظل البيانات والمعلومات السرية المتصلة بذلك الجزء من المنطقة سرية وفقا لعقد التنقيب.
    4. If, at any time following the expiration of the contract for exploration, the contractor enters into a contract for exploitation in respect of any part of the exploration area, confidential data and information relating to that part of the area shall remain confidential in accordance with the contract for exploitation. UN 4 - إذا أبرم المتعاقد، في أي فترة بعد انقضاء مدة عقد التنقيب، عقدا لاستغلال أي جزء من منطقة التنقيب تظل البيانات والمعلومات السرية المتصلة بذلك الجزء من المنطقة سرية وفقا لعقد التنقيب.
    Any objection formulated to the reservation continues to have effect as long as its author does not withdraw it, insofar as the objection does not apply exclusively to that part of the reservation which has been withdrawn. UN وتظل آثار أي اعتراض يصاغ على ذلك التحفظ مستمرة، ما لم يقم صاحبه بسحبه، وما دام الاعتراض لا ينطبق حصراً على ذلك الجزء من التحفظ الذي تم سحبه.
    Any objection formulated to the reservation continues to have effect as long as its author does not withdraw it, insofar as the objection does not apply exclusively to that part of the reservation which has been withdrawn. UN وتظل آثار أي اعتراض يصاغ على ذلك التحفظ مستمرة، ما لم يقم صاحبه بسحبه، وما دام الاعتراض لا ينطبق حصراً على ذلك الجزء من التحفظ الذي تم سحبه.
    Any objection made to the reservation continues to have effect as long as its author does not withdraw it, insofar as the objection does not apply exclusively to that part of the reservation which has been withdrawn. UN وتظل آثار الاعتراض الذي أُبدي على ذلك التحفظ مستمرة، ما لم تقم الجهة التي أبدته بسحبه ما دام الاعتراض لا ينطبق حصراً على ذلك الجزء من التحفظ الذي تم سحبه.
    In general, economic ownership of tangible assets is allocated to that part of the enterprise in which it is being used. UN وعلى وجه العموم، تُنسب الملكية الاقتصادية للأصول المادية إلى ذلك الجزء من المؤسسة الذي تُستخدم فيه.
    Article 14 of the Law establishes such a long-drawn-out naturalization procedure based on quotas that the right to acquire citizenship is denied to virtually all people belonging to that part of the population which has reached retirement age. UN وتنشئ المادة ١٤ من القانون نظاما زمنيا واسعا جدا للتجنس وفقا لحصص معينة، وهو نظام يحرم عمليا من الحق في اكتساب الجنسية جميع اﻷشخاص المنتمين إلى ذلك الجزء من السكان الذي بلغ سن المعاش.
    Now I would like to know what happens to that part of the brain when optic stimulation ceases. Open Subtitles والآن أُريد أن أعرف ماذا يحدث لذلك الجزء من المُخّ فى حالة توقّف المحاكاة البصرية.
    Yeah, I have. We haven't gotten to that part of the interview. Open Subtitles أجل، إنه كذلك لكنني لم أصل لذلك الجزء من المقابلة
    The Nordic countries hoped that the Special Rapporteur would soon proceed to that part of the topic, and they looked forward to his analysis concerning inadmissible reservations and objections to such reservations. UN وأعرب عن أمل بلدان الشمال في أن يمضي المقرر الخاص في أقرب وقت ممكن إلى هذا الجزء من الموضوع، وقال إنها تتطلع إلى تحليله للتحفظات غير المسموح بها وللاعتراضات على هذه التحفظات.
    It has been a great honour for us to serve the international cause of bringing peace and order to that part of the Middle East. UN وقد تشرفنا أيما شرف بأن نخدم تلك القضية الدولية، قضية إحلال السلام والنظام في ذلك الجزء من الشرق الأوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus