The variance is attributable to the acquisition of fewer non-standard items of specialized information technology equipment in the Investigations Division. | UN | ويعزى الفرق إلى اقتناء عدد أقل من معدات تكنولوجيا المعلومات المتخصصة غير الاعتيادية في شعبة التحقيقات. 256.4 دولار |
The variance is attributable to the acquisition of satellite communications equipment and service, BlackBerries and videoconferencing services. | UN | ويعزى الفرق إلى اقتناء معدات وخدمات اتصالات ساتلية، وأجهزة بلاكبيري وخدمات التداول بالفيديو. |
91. The additional requirement of $1,644,800 is primarily attributable to the acquisition of communications equipment for the Support Base at Valencia. | UN | 91 - تعزى الاحتياجات الإضافية البالغة 800 644 1 دولار أساسا إلى اقتناء معدات اتصالات لقاعدة الدعم في فالنسيا. |
Loan guarantees are effective at encouraging lending to SMEs and could be linked to the acquisition of ESTs. | UN | فضمانات القروض فعالة في تشجيع تقديم القروض للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة ويمكن ربطها باقتناء التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
The variance is attributable to the acquisition of three BlackBerries. | UN | ويعزى الفرق إلى شراء ثلاثة أجهزة بلاكبيري. |
This, added to the acquisition of more modern technological methods for personal identification and document verification, raises the security standards at points of entry into the country. | UN | وبالإضافة إلى حيازة مزيد من الأساليب التكنولوجية للتعرف على الأشخاص وللتحقق من الوثائق، فإن ذلك يرفع مستوى معايير الأمن في نقاط الدخول إلى البلد. |
The increase is attributable to the acquisition of a new X-ray luggage machine to replace the existing 10-year-old device. | UN | وتعزى هذه الزيادة إلى اقتناء آلة جديدة لتفتيش الحقائب باﻷشعة السينية عوضا عن الجهاز الموجود وعمره ٠١ سنوات. |
38. The variance of $7,663,900 relates to the acquisition of various items for the accommodation of the additional personnel. | UN | 38 - يُعزى الفرق البالغ 900 663 7 دولار إلى اقتناء مختلف الأصناف اللازمة لإيواء الأفراد الإضافيين. |
The variance of $2,800 is attributable to the acquisition of standard communications equipment in the prior period. | UN | ويعزى الفرق البالغ 800 2 دولار إلى اقتناء معدات اتصالات اعتيادية في الفترة السابقة. |
27. The increased requirement is due mainly to the acquisition of enterprise-based licences for software products to support the Mission. | UN | 27 - تعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى اقتناء تراخيص مؤسسية للبرامجيات من أجل دعم البعثة. المجال الطبي |
An increase of $251,600 under information technology owing mainly to the acquisition of computers, printers and other electronic equipment | UN | :: زيادة قدرها 600 251 دولار تحت بند تكنولوجيا المعلومات تُعزى أساسا إلى اقتناء حواسيب، وطابعات، ومعدات إلكترونية أخرى؛ |
This includes costs that are directly attributable to the acquisition of the asset and the initial estimate of dismantling and site restoration costs. | UN | ويشمل ذلك التكاليف التي يمكن عزوها مباشرة إلى اقتناء الأصل والتقدير الأولي لتكاليف التفكيك وترميم الموقع. |
This includes costs that are directly attributable to the acquisition of assets and the initial estimate of dismantling and site restoration costs. | UN | ويشمل ذلك التكاليف التي تُعزى بصورة مباشرة إلى اقتناء الأصول والتقدير الأولي لتكاليف التفكيك وترميم الموقع. |
16. Lower actual prices with respect to the acquisition of communications equipment resulted in underutilization of the budget. | UN | 16 - أدى انخفاض الأسعار الفعلية فيما يتعلق باقتناء معدات الاتصالات إلى نقص في استخدام الميزانية. |
The team once again raised several practical problems that they claimed were hindering their efforts, including the difficulties related to the acquisition of premises. | UN | وأثار الفريق مرة أخرى عدة مشاكل عملية ادعى أنها تعوق جهوده، وقد شملت الصعاب المتعلقة باقتناء اﻷماكن. |
However, many joint ventures have led to the acquisition of the local partner. | UN | بيد أن كثيراً من المشاريع المشتركة قد أدت إلى شراء الشريك المحلي. |
This includes costs that are directly attributable to the acquisition of the asset and the initial estimate of dismantling and site restoration costs. | UN | ويشمل ذلك التكاليف التي تُعزى مباشرة إلى حيازة الأصل والتقدير الأولي لتكاليف التفكيك وترميم الموقع. |
Women often have less access to the acquisition of ICT literacy due to socio-cultural factors, as well as discriminatory time and financial constraints. | UN | وكثيراً ما تتاح للنساء فرص أقل لاكتساب المعرفة بالتكنولوجيات المذكورة بسبب عوامل اجتماعية واقتصادية، إلى جانب قيود تمييزية ومالية. |
Despite the relevance of those issues, it was unclear how they could be linked to the acquisition of legal personality in the present context. | UN | ورغم أهمية هذه القضايا، فإنه من غير الواضح كيف يمكن ربطها باكتساب شخصية قانونية في السياق الحالي. |
The Meskethian Turks were, however, entitled to apply for a temporary residence permit leading to the acquisition of Russian citizenship and the authorities were endeavouring to raise awareness of that right within the community. | UN | غير أنه يحق للأتراك الميسكيثين التقدم بطلبات للحصول على تصريح إقامة مؤقت يفضي إلى اكتساب الجنسية الروسية كما أن السلطات تعمل جاهدة على غرس الوعي بهذا الحق داخل المجتمع المحلي. |
Recognize women's indirect contributions to the acquisition of property; | UN | :: تعترف بمساهمات المرأة غير المباشرة في اقتناء الممتلكات؛ |
Mine-clearing programmes 30. Provision of $6,000 under this heading relates to the acquisition of miscellaneous supplies for the mine Action Unit. | UN | 30 - خصص اعتماد قدره 000 6 دولار في إطار هذا البند لاقتناء لوازم متعددة لوحدة العمل المتعلق بالألغام. |
Additional requirements were due to the acquisition of water-purification equipment at $330 per unit, for which no budgetary provision had been made. | UN | تعزى الاحتياجات اﻹضافية الى اقتناء معدات لتنقية المياه بمعدل ٣٣٠ دولارا لكل وحدة، وهي احتياجات لم يكن مدرجا لها مبلغ في الميزانية. |
211. Decreased requirements for 2013 reflect the net effect of the discontinuation of the one-time provision relating to human resources reform and to the acquisition of equipment in 2012, and the increase in common staff costs. | UN | 211 - ويعكس تناقص الاحتياجات لعام 2013 الأثر الصافي لوقف الاعتماد المخصص لمرة واحدة فيما يتعلق بإصلاح الموارد البشرية وباقتناء المعدات في عام 2012، والزيادة في التكاليف العامة للموظفين. |
This was mainly due to the acquisition of Amalgamated Bank of South Africa by Barclays Bank (United Kingdom) for $5 billion. | UN | وقد نجم هذا أساساً عن اقتناء مصرف باركليز (Barclays Bank) (المملكة المتحدة) لمصرف جنوب أفريقيا المدمج (Amalgamated Bank of South Africa) مقابل 5 بلايين دولار. |
67. States parties with the requisite intelligence and interdiction resources could focus their efforts on a withdrawing State in order to prevent clandestine transfers from contributing to the acquisition of nuclear weapons capability or to the proliferation of such technology to others. | UN | 67 - وتستطيع الدول التي لديها الموارد الاستخبارية والاعتراضية أن تركز جهودها على الدولة المنسحبة من أجل منع النقل السري من مرحلة الإسهام إلى مرحلة اكتساب القدرة على صناعة الأسلحة النووية، أو انتشار التكنولوجيا إلى بلدان أخرى. |
Much is being achieved in relation to the acquisition of advanced technology and the upgrading of national institutions and services, although, notably, the sustainability of these achievements remains a key question. | UN | ويجري تحقيق الشيء الكثير فيما يتعلق بالحصول على التكنولوجيا المتقدمة ورفع مستوى المؤسسات والخدمات الوطنية، وإن كان يجب أن يلاحظ أن مسألة إمكان استدامة تلك الانجازات لاتزال مسألة أساسية. |
In addition, and as suggested in section I of the present report, the manual will include annexes dealing with terminology and information on access to industry with respect to the acquisition of equipment. | UN | وبالإضافة إلى ذلك وعلى النحو المذكور في الجزء الأول من التقرير، سيتضمن الدليل مرفقات تتناول المصطلحات ومعلومات عن كيفية الاتصال بشركات التصنيع فيما يتعلق بشراء المعدات. |