"to the activities of the united nations" - Traduction Anglais en Arabe

    • في أنشطة اﻷمم المتحدة
        
    • لأنشطة الأمم المتحدة
        
    • في الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة
        
    • لأنشطة بعثة الأمم المتحدة
        
    • لﻷنشطة التي تبذلها اﻷمم المتحدة من
        
    • على أنشطة اﻷمم المتحدة
        
    • بأنشطة الأمم المتحدة
        
    7. Nearly all Member States that responded recognized the important contribution by non-governmental organizations to the activities of the United Nations. UN ٧ - اعترفت جميع الدول اﻷعضاء المستجيبة تقريبا بأهمية اﻹسهام الذي تقدمه المنظمات غير الحكومية في أنشطة اﻷمم المتحدة.
    Our influence lies in both our numbers and in the quality of our contribution to the activities of the United Nations. UN فنفوذنا يكمن في عددنا وفي نوعية إسهامنا في أنشطة اﻷمم المتحدة على حد سواء.
    The Bretton Woods institutions and international financial institutions, with their financial clout and expertise, could contribute to the activities of the United Nations. UN وتستطيع مؤسسات بريتون وودز والمؤسسات المالية الدولية، بتأثيرها وخبرتها الماليين أن تساهم في أنشطة اﻷمم المتحدة.
    These two initiatives are part of the traditional support that Mexico provides to the activities of the United Nations in the area of disarmament. UN وهاتان المبادرتان جزء من التأييد التقليدي الذي تقدمه المكسيك لأنشطة الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح.
    That includes exploring areas where those organizations constitute the ideal complement to the activities of the United Nations. UN إن ذلك يشمل استكشاف المجالات التي تشكل فيها تلك المنظمات التكملة المثلى لأنشطة الأمم المتحدة.
    I also believe that it could make a valuable contribution to the activities of the United Nations in this field. UN وفي اعتقادي أيضا أن هذه الوثيقة يمكن أن تشكل إسهاما قيما في الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في هذا الميدان.
    The Political Affairs Officer would continue to monitor the Guatemalan peace process, providing support to the activities of the United Nations Verification Mission in Guatemala. UN وسيواصل موظف الشؤون السياسية رصد عملية السلام في غواتيمالا، وتقديم الدعم لأنشطة بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا.
    Believing that the World Public Information Campaign for Human Rights is a valuable complement to the activities of the United Nations aimed at the further promotion and protection of human rights, and recalling the importance attached by the World Conference on Human Rights to strengthening the World Campaign, UN وإيمانا منها بأن الحملة الاعلامية العالمية بشأن حقوق الانسان تشكل عنصرا تكميليا قيما لﻷنشطة التي تبذلها اﻷمم المتحدة من أجل زيادة تعزيز وحماية حقوق الانسان، وإذ تذكر بها أولا المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان من أهمية لتعزيز الحملة العالمية،
    I warmly congratulate the Secretary-General, His Excellency Mr. Kofi Annan, for his active contribution over the past year to the activities of the United Nations and to the reform process. UN وأهنئ بحرارة اﻷمين العام، سعادة السيد كوفي عنان، على إسهامه النشط على مدى السنة الماضية في أنشطة اﻷمم المتحدة وفي عملية اﻹصلاح.
    The representative of Ireland commended the report for its comprehensiveness, which showed that the organization had contributed fully to the activities of the United Nations. UN ٥٤ - وامتدح ممثل ايرلندا التقرير لشموله الذي يبين أن المنظمة ساهمت بالكامل في أنشطة اﻷمم المتحدة.
    We hope that those States will be active participants in and will contribute constructively to the activities of the United Nations and to the defence of its principles. UN كما يسعدني أن أتقدم بالتهنئة الى الدول التي انضمت الى المنظمة الدولية وأن أعرب عن تطلعنا لمشاركتها الفعالة والبناءة في أنشطة اﻷمم المتحدة والدفاع عن مبادئها.
    In this context, Lithuania supports an increase in the number of permanent members of the Security Council with new members to come from among countries that make an exceptional contribution to the activities of the United Nations. UN وفي هذا السياق، تؤيد ليتوانيا زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن على أن يأتي اﻷعضاء الجدد من بين البلدان التي تسهم إسهاما مميزا في أنشطة اﻷمم المتحدة.
    As a regional organization representing 10 members, the member States of the Economic Cooperation Organization are convinced that their organization will benefit greatly by having an observer relationship with the United Nations and will also make a positive collective contribution to the activities of the United Nations. UN وبوصف منظمة التعاون الاقتصادي منظمة اقليمية تمثل ١٠ أعضاء، فإن دولها اﻷعضاء على اقتناع بأن منظمتها ستستفيد فائدة كبيرة عندما تكون لها علاقة مراقب مع اﻷمم المتحدة كما ستسهم أيضا اسهاما جماعيا ايجابيا في أنشطة اﻷمم المتحدة.
    The member States of the Economic Cooperation Organization are convinced that, as a regional organization representing 10 members, ECO will benefit greatly by having Observer status with the United Nations and that it will also make a positive collective contribution to the activities of the United Nations. UN إن الدول اﻷعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي مقتنعة بأن هذه المنظمة بوصفها منظمة إقليمية تمثل ١٠ أعضاء، ستستفيد على نحو كبير بمنحها مركز المراقب لدى الجمعية العامة وإنها ستسهم اسهاما جماعيا إيجابيا في أنشطة اﻷمم المتحدة.
    29. Mr. Babar (Pakistan), said that the training activities offered by UNITAR had enhanced the capacity of Member States to effectively contribute to the activities of the United Nations. UN ٢٩ - السيد بابار )باكستان(: قال إن أنشطة التدريب التي يقوم بها اليونيتار عملت على تعزيز قدرة الدول اﻷعضاء على المساهمة بفعالية في أنشطة اﻷمم المتحدة.
    Poland attaches particular importance to the activities of the United Nations, NATO and EU, and on a bilateral basis. UN وتولي بولندا أهمية خاصة لأنشطة الأمم المتحدة ومنظمة حلف شمال الأطلسي والاتحاد الأوروبي وللأنشطة التي تنفذ على أساس ثنائي.
    It is our duty to intensify dialogue with regional organizations and to explore areas where such organizations provide the ideal complement to the activities of the United Nations. UN وعلينا أن نكثف الحوار مع المنظمات الإقليمية وأن نستكشف المجالات حيث يمكن لهذه المنظمات أن تكون مكملا نموذجيا لأنشطة الأمم المتحدة.
    I also take this opportunity, Sir, to thank your predecessor, Mr. Jan Kavan, for his work and efforts devoted to the activities of the United Nations throughout the past year. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضا يا سيدي لأتقدم بالشكر إلى سلفكم، السيد يان كافان، على عمله وجهوده التي كرسها لأنشطة الأمم المتحدة على مدى العام الماضي.
    With respect to the Euro-Atlantic Partnership Council's contribution to the global fight against terrorism, I fully shared Sir Jeremy Greenstock's assessment, when he met with the North Atlantic Council on 5 June, that the Euro-Atlantic Partnership Council could make a substantial contribution to the activities of the United Nations in the struggle against terrorism. UN وفيما يتعلق بإسهام مجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية في المكافحة العالمية للإرهاب، فإني اتفق تماما مع السير جيريمي غرينستوك فيما ذهب إليه عندما اجتمع مع مجلس شمال الأطلسي في 5 حزيران/يونيه، من أن مجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية يمكن أن يسهم إسهاما كبيرا في الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب.
    With respect to the Euro-Atlantic Partnership Council's contribution to the global fight against terrorism, I fully shared Sir Jeremy Greenstock's assessment, when he met with the North Atlantic Council on 5 June, that the Euro-Atlantic Partnership Council could make a substantial contribution to the activities of the United Nations in the struggle against terrorism. UN وفيما يتعلق بإسهام مجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية في المكافحة العالمية للإرهاب، فإني اتفق تماما مع السير جيريمي غرينستوك فيما ذهب إليه عندما اجتمع مع مجلس شمال الأطلسي في 5 حزيران/يونيه، من أن مجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية يمكن أن يسهم إسهاما كبيرا في الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب.
    The political affairs officer would continue to monitor the Guatemalan peace process, providing support to the activities of the United Nations Verification Mission in Guatemala (MINUGUA). UN وسيواصل موظف الشؤون السياسية رصد عملية السلام في غواتيمالا، وتقديم الدعم لأنشطة بعثة الأمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق الإنسان في غواتيمالا.
    Believing that the World Public Information Campaign for Human Rights is a valuable complement to the activities of the United Nations aimed at the further promotion and protection of human rights, and recalling the importance attached by the World Conference on Human Rights to strengthening the World Campaign, UN وإيمانا منها بأن الحملة الاعلامية العالمية بشأن حقوق اﻹنسان تشكل عنصرا تكميليا قيما لﻷنشطة التي تبذلها اﻷمم المتحدة من أجل زيادة تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، وإذ تذكﱢر بما أولاه المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان من أهمية لتعزيز الحملة العالمية،
    Bulgaria attaches great importance to the activities of the United Nations in the field of sustainable development and is closely following the United Nations dialogue and the activities of United Nations bodies and agencies on the issues of demography, social development, women and narcotic drugs. UN إن بلغاريا تعلق أهمية كبيرة على أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال التنمية القابلة للاستدامة، وتتابع عن كثب حوار اﻷمم المتحدة وأنشطة هيئات ووكالات اﻷمم المتحدة بشأن مسائل الديمغرافيا، والتنمية الاجتماعية، والمرأة، والمخدرات.
    It also recognizes the Organization's obligation to provide users with the information they require with respect to the activities of the United Nations. UN وتسلم أيضا بالتزام المنظمة بتزويد المستعملين بالمعلومات التي يحتاجون إليها فيما يتصل بأنشطة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus