"to the addition" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى إضافة
        
    • على إضافة
        
    • لإضافة
        
    • وإلى إضافة
        
    • الى إضافة
        
    This is mainly due to the addition of the newly built conference building M, increasing the VIC area by about 10 per cent. UN ويرجع ذلك أساسا إلى إضافة مبنى المؤتمرات الجديد ' ميم`، الذي يزيد مساحة مركز فيينا الدولي بنسبة نحو 10 في المائة.
    He drew attention to the addition of the following paragraph 33 bis: UN واسترعي الانتباه إلى إضافة الفقرة 33 مكرر التالية:
    128. The increased requirements are attributable mainly to the addition of 8 international and 2 national United Nations Volunteers. UN 128 - تُعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى إضافة 8 وظائف دولية ووظيفتين وطنيتين لمتطوعي الأمم المتحدة.
    I have received no objection to the proposal, and it is my understanding that delegations agree to the addition of the East African Community in the twenty-first preambular paragraph. UN ولم أتلق أي اعتراض، وأفهم أن الوفود توافق على إضافة جماعة شرق أفريقيا في الفقرة الحادية والعشرين من الديباجة.
    Progress in responding to SGBV was notable and served as testament to the addition of regional SGBV advisors and the fact that multi-sector strategies had become the norm in most operations. UN وكان التقدم المحرز في مجال الاستجابة للعنف الجنسي والجنساني ملحوظاً، واتُّخذ شهادة لإضافة مستشارين إقليميين في هذا المجال، وعلى كون الاستراتيجيات المتعددة القطاعات أصبحت المعيار في أغلبية العمليات.
    The Council's attention is drawn to the addition of two non-governmental organizations that were inadvertently omitted from annex I: UN ويسترعى انتباه المجلس إلى إضافة منظمتين غير حكوميتين حذفتا سهوا من المرفق، هما:
    The low levels of incumbency were partly attributable to the addition of new posts in the second half of the performance period, when there was a 12 per cent increase in the total number of authorized civilian staff posts UN يُعزى انخفاض مستويات شغل الوظائف جزئيا إلى إضافة وظائف جديدة في النصف الثاني من فترة الأداء، عندما حدثت زيادة نسبتها 12 في المائة في إجمالي الوظائف المدنية المأذون بها
    The increase in contract value is primarily due to the addition of the United Nations Support Office for AMISOM as a client and their list of contractors and suppliers supporting AMISOM. UN وتعزى أساسا الزيادة في قيمة العقود إلى إضافة مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بوصفه زبونا وإضافة قائمته من المتعاقدين والموردين الذين يدعمون بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Its review of IPTF induction training has led to the addition of new lesson plans and instructional aids in the course. UN وأدى الاستعراض الذي أجرته الوحدة للتدريب الاستهلالي ﻷفراد قوة الشرطة الدولية إلى إضافة خطط تعليمية جديدة ومعينات تدريسية إلى الدورة.
    The increase is owing to the addition of one publication. UN وترجع الزيادة إلى إضافة منشور واحد.
    With respect to the third measure, relating to the addition of two judges to the Appeals Chambers of the two Tribunals, the preliminary estimated costs for each year would amount to approximately $654,000 on a continuing basis. UN وفيما يتعلق بالإجراء الثالث، الذي يرمي إلى إضافة قاضيين إضافيين إلى دوائر الاستئناف في المحكمتين، فإن المبلغ التقديري للنفقات الأولية هو 000 654 دولار تقريبا في السنة الواحدة بصورة منتظمة.
    The number of times the site is accessed has grown from more than 11.5 million in 1996 to some 1,695 million hits in 2002, owing in part to the addition of material in all of the official languages. UN وقد زاد عدد زيارات الموقع من أكثر من 11.5 مليون في عام 1996 إلى حوالي 695 1 مليون زيارة في عام 2002، الأمر الذي يعزى جزئيا إلى إضافة مواد إعلامية بجميع اللغات الرسمية.
    116. The increased requirements for 2010 are mainly due to the addition of a new position. UN 116 - تُعزى الزيادة في الاحتياجات لعام 2010 أساساً إلى إضافة وظيفة جديدة.
    132. The increased requirements are mainly due to the addition of two new positions. UN 132 - وتعزى زيادة الاحتياجات أساسا إلى إضافة وظيفتين جديدتين.
    60. A similar concern had led to the addition of a scheme of limits to the scale methodology in the 1986-1998 scales, which had restricted large scale-to-scale increases and decreases faced by Member States. UN 60 - وكانت مشاغل مماثلة قد أدت إلى إضافة مخطط للحدود إلى المنهجية المطبقة في جداول الفترة 1986-1998، مما حد من الزيادات والانخفاضات الكبيرة التي تواجهها الدول الأعضاء من جدول إلى آخر.
    They also make amendments to the main Regulations that are consequential to the addition of Schedule 6. UN كما أنها تعدل القواعد الرئيسية المترتبة على إضافة الجدول 6.
    Enlargement, however, cannot be limited to the addition of one or two countries. UN بيد أن التوسيع لا يمكن أن يقتصر على إضافة بلد أو بلدين.
    48. The CHAIRPERSON said that Committee members seemed to agree to the addition of Ms. Chanet's question to the list. UN 48- الرئيسة لاحظت أن أعضاء اللجنة متفقون على إضافة السؤال الذي طرحته السيدة شانيه في الجزء قيد البحث.
    He pointed out that countries that were Parties at the time of the first meeting of the Conference of the Parties would see a reduction in their assessed contributions due to the addition of 21 new Parties to the Convention. UN وأشار إلى أن البلدان التي كانت أطرافاً وقت انعقاد المؤتمر الأول للأطراف سوف تشهد تخفيضاً في مساهماتها المقدرة نتيجة لإضافة 21 طرفاً جديداً للاتفاقية.
    Respond to the addition of new chemicals. UN (ج) الاستجابة لإضافة مواد كيميائية جديدة.
    Some countries are moving from face-to-face interviewing, to sending and returning questionnaires by mail, to the addition of telephone interviewing, the use of laptops, the Internet and hand-held digital devices, such as smart phones. UN وينتقل بعض البلدان من أسلوب إجراء المقابلات المباشرة، إلى أسلوب إرسال الاستبيانات وتلقيها بالبريد، وإلى إضافة المقابلات الهاتفية، واستخدام الحواسيب المحمولة، والإنترنت، والأجهزة الرقمية اليدوية، من قبيل الهواتف الذكية.
    The President drew the attention of members of the Council to the addition of a new preambular paragraph after the first preambular paragraph of draft resolution S/25675 in its provisional form. UN واسترعى الرئيس انتباه أعضاء المجلس الى إضافة فقرة جديدة في الديباجة بعد فقرة الديباجة اﻷولى بمشروع القرار S/25675 بشكله المؤقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus