"to the assembly the" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى الجمعية
        
    • على الجمعية
        
    • الى الجمعية العامة
        
    • الجمعية بأن
        
    • أن يوصي الجمعية العامة
        
    No provision for that enlargement had been included in the cost estimates submitted to the Assembly the previous week. UN ولم يدرج أي اعتماد بشأن هذا التوسيع في تقديرات التكلفة المقدمة إلى الجمعية العامة في اﻷسبوع السابق.
    Pursuant to that resolution, the Secretary-General has the honour to submit to the Assembly the report of the Group of Experts on the problem of ammunition and explosives. UN وعملا بذلك القرار، يتشرف اﻷمين العام بأن يقدم إلى الجمعية العامة تقرير فريق الخبراء المعني بمشكلة الذخائر والمتفجرات.
    I have, therefore, the honour and great privilege of bringing with me to the Assembly the greetings and best wishes of the people and the Government of that new Federal Democratic Republic of Nepal. UN لذلك يشرفني ويسعدني أن أنقل إلى الجمعية أطيب تحيات وأطيب تمنيات جمهورية نيبال الديمقراطية الاتحادية حكومة وشعبا.
    At the request of the General Assembly, and in close consultation with the Chairman of the Commission, I am proposing to the Assembly the terms of reference for such a review. UN وبناء على طلب الجمعية العامة، وبالتشاور الوثيق مع رئيس اللجنة، فإنني أقترح على الجمعية القواعد الأساسية لهذا الاستعراض.
    I propose to introduce to the Assembly the reports of the Sixth Committee on the various items falling under each of those three headings. UN أعتزم أن أعرض على الجمعية تقارير اللجنة السادسة بشأن مختلف البنود المدرجة في إطار كل من تلك العناوين الثلاثة.
    First of all, I would like to convey to the Assembly the greetings and best wishes for productive work from the Head of State and Chairman of the Parliament of the Republic of Georgia, Mr. Eduard Shevardnadze. UN وبادئ ذي بدء، أود أن أنقل الى الجمعية العامة تحيات رئيس دولة ورئيس برلمان جمهورية جورجيا السيد إدوارد شفرنادزه، وأفضل تمنياته لهما بالنجاح في عملهما.
    In a report to the Assembly, the Secretary-General informed the Assembly of the Inter-Agency Standing Committee's guidelines for rapid response coordination. UN وفي تقرير الى الجمعية العامة أحاط اﻷمين العام الجمعية بالمبادئ التوجيهية التــي وضعتها اللجنـــة الدائمــة المشتركة بين الوكالات فيما يتعلق بتنسيق الاستجابة السريعة.
    In paragraph 33 of part II, the Committee recommends to the Assembly the adoption of five draft resolutions, which the Committee adopted without a vote. UN وفي الفقرة 33 من الجزء الثاني توصي اللجنة الجمعية بأن تعتمد خمسة مشاريع قرارات، اعتمدتها اللجنة بدون تصويت.
    The Secretary-General has the honour to submit to the Assembly the report of the above-mentioned Group. UN ويتشرف الأمين العام بأن يقدم إلى الجمعية العامة تقرير الفريق المذكور أعلاه.
    It is my honour to present to the Assembly the winners of the United Nations Prizes in the Field of Human Rights for 2003. UN يشرفني أن أقدم إلى الجمعية العامة الفائزين بجوائز الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان لعام 2003.
    Having held consultations with the regional groups, I should like to communicate to the Assembly the following information. UN وبعد أن قمت بإجراء مشاورات مع المجموعات اﻹقليمية، أود أن أنقل إلى الجمعية المعلومات التالية:
    In his statement to the Assembly, the Director-General of the Agency will give an account of any major developments since the date of issue of the report. UN وسيضمﱢن المدير العام للوكالة بيانه إلى الجمعية العامة معلومات عن أي تطورات رئيسية حصلت منذ تاريخ إصدار التقرير.
    Pursuant to that resolution, the Secretary-General has the honour to submit to the Assembly the report of the Panel of Governmental Experts on Small Arms. English Page UN وعملا بذلك القرار، يتشرف اﻷمين العام بأن يقدم إلى الجمعية العامة تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة.
    In keeping with the observation of the Advisory Committee that a formal request for a subvention for 1993 would have to be made to the Assembly, the Advisory Board on Disarmament Matters had recommended a subvention amounting to $220,000. UN ومراعاة لملاحظة اللجنة الاستشارية بضرورة تقديم طلب إعانة رسمي لعام ٣٩٩١ إلى الجمعية العامة، أوصى المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح بإعانة قدرها ٠٠٠ ٠٢٢ دولار.
    In the context of the consideration by the General Assembly of this item, the Secretary-General intends to transmit to the Assembly the report of the Advisory Group sponsored by the Ford Foundation. UN ويعتزم اﻷمين العام، في سياق نظر الجمعية العامة في هذا البند، أن يحيل إلى الجمعية العامة تقرير الفريق الاستشاري برعاية مؤسسة فورد.
    Proposes to the Assembly the following candidate for election as Secretary-General: UN يقترح على الجمعية المرشح التالي لانتخابه أمينا عاما:
    We have asked the Secretariat to circulate to the Assembly the Ministerial Declaration and the other decisions and statements agreed in Bucharest by the OSCE Ministerial Council. UN وقد طلبنا من الأمانة العامة أن تعمم على الجمعية البيان الوزاري والقرارات والبيانات الأخرى التي أقرها المجلس الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في بوخارست.
    In this context, I would like to introduce to the Assembly the four draft resolutions approved by the Committee and circulated under this agenda item, namely A/59/L.34, A/59/L.35, A/59/L.36 and A/59/L.37. UN في هذا السياق، أود أن أعرض على الجمعية أربعة مشاريع قرارات وافقت عليها اللجنة وتم تعميمها في إطار هذا البند من جدول الأعمال، وهي A/59/L.34، A/59/L.35، L.59/L.36، A/59/L.37.
    It may report directly to its parent body but have its work brought to the attention of another organ to which its parent body reports, for example, through the report of the Council to the Assembly the work of the Council's subsidiary machinery is placed before the Assembly. UN ويمكن للهيئة أن تقدم تقاريرها الى الهيئة اﻷم مباشرة، بينما يوجه النظر الى هذه التقارير لدى جهاز آخر تقدم الهيئة اﻷم تقاريرها اليه، فيجري مثلا عرض أعمال اﻵلية الفرعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي على الجمعية العامة عن طريق التقرير الذي يقدمه المجلس الى الجمعية العامة.
    As to the question of how to accommodate the General Assembly's request to the Fifth Committee for its technical observations, the Bureau should convey to the Assembly the gist of the various technical observations made at the current meeting. UN ٥٩ - أما فيما يخص مسألة كيفية استيعاب مطالبة الجمعية العامة للجنة الخامسة أن تقدم ما لديها من ملاحظات تقنية، فإن المكتب يجب عليه أن ينقل الى الجمعية العامة جوهر الملاحظات التقنية المختلفة التي أبديت في هذه الجلسة.
    The General Committee decided to recommend to the Assembly the proposed allocation of items to be considered by the First Committee. UN قرر مكتب الجمعية العامة أن يوصي الجمعية بأن تحيل الى اللجنة اﻷولى البنود المقترحة لتلك اللجنة.
    In paragraph 5 of its resolution 1984/1, the Economic and Social Council decided to recommend to the Assembly the continuation of the current application of paragraph 12 of resolution 31/93. UN وقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في الفقرة ٥ من قراره ١٩٨٤/١، أن يوصي الجمعية العامة بالاستمرار في تطبيق الفقرة ١٢ من قرارها ٣١/٩٣ على النحو الجاري العمل به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus