"to the assessment of" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى تقييم
        
    • لتقييم مكتب
        
    • في تقييم مدى
        
    • على تقييم مدى
        
    • تولي تقدير
        
    • إلى التقييم الصادر
        
    • ما في تقييم
        
    • مع تحديد الأنصبة المقررة
        
    • في تقييم ما
        
    Emphasis will shift increasingly from the monitoring of inputs and activities to the assessment of outputs and impact. UN وسيتحول الاهتمام على نحو متزايد من رصد المدخلات واﻷنشطة إلى تقييم المخرجات واﻵثار.
    Subsequent events are relevant to the assessment of the State party's knowledge, actual or constructive, at the time of removal. UN وتتسم الأحداث اللاحقة بالأهمية بالنسبة إلى تقييم ما كانت الدولة الطرف تعلمه، فعلاً أو استنتاجاً، وقت الترحيل.
    An advocacy campaign should lead to the assessment of local needs, setting targets and the formulation of appropriate programmes of action. UN وينبغي وضع حملة للدعوة تفضي إلى تقييم الاحتياجات المحلية، وتعيين الأرقام المستهدفة، وصياغة برامج العمل الملائمة.
    The Executive Board may wish to recognize that, according to the assessment of UNOPS, more than 80 per cent of the United Nations Board of Auditors recommendations for the biennium ended 31 December 2009 have been implemented. UN قد يود المجلس التنفيذي أن يسلم بأنه، وفقا لتقييم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، تم تنفيذ أكثر من 80 في المائة من توصيات مجلس مراجعي الحسابات لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Subsequent events are relevant to the assessment of the State party's knowledge, actual or constructive, at the time of removal. UN أما الأحداث اللاحقة فتفيد في تقييم مدى علم الدولة الطرف، الفعلي أو الاستدلالي، في وقت الإبعاد.
    The national communication and inventory review processes have contributed to the assessment of implementation of the Convention and improved quality and transparency of reporting over the past several years. UN 4- ساعدت عمليات استعراض البلاغات الوطنية وقوائم الجرد على تقييم مدى تنفيذ الاتفاقية وتحسين نوعية التقارير وشفافيتها على مدى عدة سنوات مضت.
    628. It was suggested that the Committee devote more attention to the assessment of programme performance and evaluation. UN 628 - وأشير إلى أنه ينبغي للجنة أن تولي تقدير أداء البرامج وتقييمها اهتماما أكبر.
    Calling attention to the assessment of the International Narcotics Control Board in its report for 2004 according to which low consumption of opioid analgesics for the treatment of moderate to severe pain, especially in developing countries, continued to be a matter of great concern to the Board, UN وإذ يسترعي الانتباه إلى التقييم الصادر عن الهيئة الدولية لمراقبة المخدّرات في تقريرها لعام 2004، الذي ارتُئي فيه أن الاستهلاك المنخفض للمسكِّنات شبه الأفيونية لعلاج الآلام المتوسطة والشديدة، وبخاصة في البلدان النامية، ما زال مسألة موضع قلق كبير للهيئة،()
    Work will continue on a study on whether and in what way a new type of comprehensive audit of all United Nations programmes in a given country could contribute to the assessment of the overall performance of those programmes and their impact, taking into account the move towards a unified office in each country. UN وسيتواصل العمل على إجراء دراسة عن إمكانية، وطريقة، اسهام نوع جديد من المراجعة الشاملة لحسابات جميع برامج اﻷمم المتحدة في بلد ما في تقييم اﻷداء الشامل لتلك البرامج وآثارها، مع أخذ الاتجاه نحو انشاء مكتب موحد في بلد من البلدان في الاعتبار.
    Nevertheless, in the commentary to the draft conclusion, the Commission should clarify what value the conduct of those organizations would bring to the assessment of subsequent practice. UN ومع ذلك، ينبغي للجنة أن توضح في شرح الاستنتاج القيمة التي يمكن أن يضيفها سلوك تلك المنظمات إلى تقييم الممارسة اللاحقة.
    That assumption might restrict the applicability of some provisions, such as those referring to the assessment of future needs. UN ومن شأن هذا الافتراض أن يحد من إمكانية تطبيق بعض الأحكام، مثل تلك التي تشير إلى تقييم الاحتياجات المستقبلية.
    Let me now turn to the assessment of volumes of data and products required by States signatories. UN واسمحوا لي اﻵن أن أنتقل إلى تقييم أحجام البيانات والمنتجات التي تتطلبهــا الدول الموقعة.
    In light of the urgency of addressing the denial of access to safe and legal abortion as a human rights violation, with reference to the assessment of the status of implementation of the Programme of Action, the Network calls for the following: UN ونظرا للطابع الملح لضرورة التصدي لإنكار الحصول على الإجهاض المأمون والقانوني باعتباره يمثل انتهاكا لحقوق الإنسان، وبالإشارة إلى تقييم حالة تنفيذ برنامج العمل، تدعو الشبكة إلى ما يلي:
    The legal experience of some judges and prosecutors is generally limited, and confined to infractions committed by the military against military law and codes, but not to the assessment of crimes and own responsibilities of civilians. UN والخبرة القانونية لبعض القضاة ووكلاء النيابة هي خبرة محدودة عموماً وتقتصر على المخالفات التي يرتكبها العسكريون ضد القانون واللوائح العسكرية، ولا تمتد إلى تقييم جرائم المدنيين ومسؤولياتهم.
    Moreover, it appears from the ruling of the Supreme Court that the latter examined all the grounds for cassation put forward by the author, many of which refer to the assessment of some pieces of evidence made by the lower court. UN وفضلاً عن ذلك، يتبين من حكم المحكمة العليا أن هذه الأخيرة قامت بالنظر في جميع أسس الطعن بالنقض التي قدمها صاحب البلاغ، والتي يشير العديد منها إلى تقييم بعض الأدلة من جانب المحكمة الأدنى درجة.
    6. Recognizes that, according to the assessment of UNOPS, it has implemented more than 80 per cent of the recommendations of the United Nations Board of Auditors for the biennium that ended 31 December 2009; UN 6 - يسلّم بأنه وفقا لتقييم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، تم تنفيذ أكثر من 80 في المائة من توصيات مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009؛
    6. Recognizes that, according to the assessment of UNOPS, it has implemented more than 80 per cent of the recommendations of the United Nations Board of Auditors for the biennium that ended 31 December 2009; UN 6 - يسلّم بأنه وفقا لتقييم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، تم تنفيذ أكثر من 80 في المائة من توصيات مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009؛
    Participants emphasized the need to raise awareness among governments about the importance of networks in order to receive public funding, and about extending user access, not only to meteorological but also to non-climatic socio-economic data that are relevant to the assessment of a country's vulnerability. UN وشدد المشاركون على ضرورة زيادة الوعي لدى الحكومات بأهمية الشبكات لتلقي التمويل العمومي، وبتوسيع فرص حصول المستعملين ليس على بيانات الأرصاد الجوية فحسب بل أيضاً على البيانات الاجتماعية والاقتصادية في غير مجال المناخ، وهي بيانات تكتسي أهمية في تقييم مدى قابلية البلد للتأثر.
    In conducting the requested evaluation, the JIU intends to apply the benchmarking framework developed in that series of reports to the administration and management of peacekeeping operations, while identifying any relevant criteria and indicators applicable to the assessment of the achievement of objectives specific to such operations. UN وتعتزم الوحدة، عند إجراء التقييم المطلوب، أن تطبق الإطار المعياري الذي وُضع في تلك السلسلة من التقارير المقدمة لإدارة وتنظيم عمليات حفظ السلام، مع تحديد أي معايير ومؤشرات ذات صلة بذلك يمكن تطبيقها على تقييم مدى تحقيق الأهداف المحددة لتلك العمليات.
    628. It was suggested that the Committee devote more attention to the assessment of programme performance and evaluation. UN 628 - وأشير إلى أنه ينبغي للجنة أن تولي تقدير أداء البرامج وتقييمها اهتماما أكبر.
    Calling attention to the assessment of the International Narcotics Control Board in its report for 2004 according to which low consumption of opioid analgesics for the treatment of moderate to severe pain, especially in developing countries, continued to be a matter of great concern to the Board, UN وإذ يسترعي الانتباه إلى التقييم الصادر عن الهيئة الدولية لمراقبة المخدّرات في تقريرها لعام 2004، الذي ارتُئي فيه أن الاستهلاك المنخفض للمسكِّنات شبه الأفيونية لعلاج الآلام المتوسطة والشديدة، وبخاصة في البلدان النامية، ما زال مسألة موضع قلق كبير للهيئة()،
    Work will continue on a study on whether and in what way a new type of comprehensive audit of all United Nations programmes in a given country could contribute to the assessment of the overall performance of those programmes and their impact, taking into account the move towards a unified office in each country. UN وسيتواصل العمل على إجراء دراسة عن إمكانية، وطريقة، اسهام نوع جديد من المراجعة الشاملة لحسابات جميع برامج اﻷمم المتحدة في بلد ما في تقييم اﻷداء الشامل لتلك البرامج وآثارها، مع أخذ الاتجاه نحو انشاء مكتب موحد في بلد من البلدان في الاعتبار.
    For 2010, Member States at the floor (0.001 per cent) were assessed $21,146 for the regular budget, compared to the assessment of $106,508 at the floor (0.01 per cent) for the regular budget for 1997. UN ففي عام 2010، حُددت الأنصبة المقررة للدول الأعضاء التي يطبق عليها الحد الأدنى (البالغ 0.001 في المائة) في مبلغ 146 21 دولارا للميزانية العادية، بالمقارنة مع تحديد الأنصبة المقررة طبقا للحد الأدنى (البالغ 0.01 في المائة) في مبلغ 508 106 دولارات للميزانية العادية لعام 1997.
    WCP contributes to the assessment of the impacts of climate variability and changes that could markedly affect ecosystems and economic and social activities. UN ويسهم برنامج المناخ العالمي في تقييم ما يمكن أن يحدثه ذلك التقلب والتغير من أثر كبير على النظم الإيكولوجية وعلى الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus