"to the attention of the conference" - Traduction Anglais en Arabe

    • على المؤتمر
        
    • انتباه مؤتمر
        
    • انتباه المؤتمر
        
    • على أنظار مؤتمر
        
    • نظر المؤتمر إلى
        
    • على نظر المؤتمر
        
    • عليه المؤتمر
        
    • وسيوجَّه انتباهُ المؤتمر إلى
        
    • المؤتمر إليها
        
    • اهتمام المؤتمر
        
    • نظر مؤتمر
        
    The outcome of the forum will be brought to the attention of the Conference at its third session. UN وستُعرض نتائج المنتدى على المؤتمر في دورته الثالثة.
    The matter will be brought to the attention of the Conference at its ninth session for consideration. UN وسوف تعرض المسألة على المؤتمر في دورته التاسعة للنظر فيها.
    The matter will be brought to the attention of the Conference at its ninth session for consideration. UN وسوف تعرض المسألة على المؤتمر في دورته التاسعة للنظر فيها.
    The outcome of the Forum was brought to the attention of the Conference of the States Parties at its third session. UN وقد استرعي انتباه مؤتمر الدول الأطرف في دورته الثالثة إلى نتائج الملتقى.
    The outcome of the Forum was brought to the attention of the Conference at its third session. UN ووجِّه انتباه المؤتمر في دورته الثالثة إلى نتائج الملتقى.
    The outcomes of such meetings are brought to the attention of the Conference of African Ministers of Finance, Planning and Economic Development. UN وتعرض النتائج التي تخلص إليها هذه الاجتماعات على أنظار مؤتمر وزراء المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية الأفارقة.
    As the cost of this second phase is yet unknown, and will in any case need to be approved by the Conference, the related financial implications will be brought to the attention of the Conference for incorporation into the budget decision. UN ولما كانت تكلفة هذه المرحلة الثانية غير معروفة حتى اﻵن، وأنه سيلزم في جميع اﻷحوال موافقة المؤتمر عليها، سيسترعى نظر المؤتمر إلى اﻵثار المالية المتصلة بها ﻹدراجها في مقرر الميزانية.
    The matter will be brought to the attention of the Conference at its ninth session for consideration. UN وسوف تعرض المسألة على المؤتمر في دورته التاسعة للنظر فيها.
    The matter was brought to the attention of the Conference at its eleventh session for consideration. UN وقد عرضت هذه المسألة على المؤتمر في دورته الحادية عشرة للنظر فيها.
    The matter will be brought to the attention of the Conference at its twelfth session for consideration. UN وسوف تُعرض هذه المسألة على المؤتمر في دورته الثانية عشرة للنظر فيها.
    The matter is brought to the attention of the Conference at its eleventh session for consideration. UN وهذه المسألة معروضة على المؤتمر في دورته الحادية عشرة للنظر فيها.
    The matter is brought to the attention of the Conference at its twelfth session for consideration. UN وسوف تُعرض هذه المسألة على المؤتمر في دورته الثانية عشرة للنظر فيها.
    The matter was brought to the attention of the Conference at its tenth session for consideration. UN وقد عرضت هذه المسألة على المؤتمر في دورته العاشرة للنظر فيها.
    The matter was brought to the attention of the Conference at its ninth session for consideration. UN وقد عرضت هذه المسألة على المؤتمر في دورته التاسعة للنظر فيها.
    The findings and recommendations would be brought to the attention of the Conference of the States Parties at its regular sessions. UN وسوف يُلفت انتباه مؤتمر دول الأطراف في دوراته العادية إلى تلك النتائج والتوصيات.
    Chapter II contains a number of issues that were raised and which the Chemical Review Committee agreed should be brought to the attention of the Conference of the Parties. UN ويحتوي الفصل الثاني على عدد من القضايا التي أثيرت والتي اتفقت اللجنة على أنه ينبغي إسترعاء انتباه مؤتمر الأطراف إليها.
    16. The Board had recommended that UNEP continuously pursue its efforts to collect long-outstanding voluntary contributions receivable and to bring to the attention of the Conference of the Parties the need to write off such longoutstanding receivables. UN 16 - وكان المجلس قد أوصى بأن يواصل برنامج البيئة جهوده لتحصيل مبالغ التبرعات المستحقة القبض التي لم تسدد لفترات طويلة، وأن يوجّه انتباه مؤتمر الأطراف إلى الحاجة إلى شطب مثل هذه المبالغ.
    The outcome of these consultations will be brought to the attention of the Conference. UN وسوف يسترعى انتباه المؤتمر إلى نتائج هذه المشاورات.
    Information brought to the attention of the Conference under this item will include the status of payment of assessed contributions. UN وتتضمّن المعلومات التي سيوجَّه انتباه المؤتمر إليها في إطار هذا البند حالة سداد الاشتراكات المقرّرة.
    The outcomes of such meetings are brought to the attention of the Conference of African Ministers of Finance, Planning and Economic Development. UN وتعرض النتائج التي تخلص إليها هذه الاجتماعات على أنظار مؤتمر وزراء المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية الأفارقة.
    I am taking the floor today to bring to the attention of the Conference the press statement issued by the Ministry of Foreign Affairs of Malaysia, in Kuala Lumpur, following the series of underground tests conducted by India this week. UN إنني أءخذ الكلمة هذا اليوم ﻷوجه نظر المؤتمر إلى البيان الصحفي الذي أصدرته وزارة خارجية ماليزيا في كوالالمبور، في أعقاب سلسلة التجارب التي أجرتها الهند هذا اﻷسبوع في باطن اﻷرض.
    United Nations and other intergovernmental bodies which are brought to the attention of the Conference UN المسائل الناشئة عن قرارات اﻷجهزة التشريعية الرئيسية لﻷمم المتحدة وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية والمعروضة على نظر المؤتمر
    The forum adopted the Declaration of the Forum of Parliamentarians, which was brought to the attention of the Conference. UN واعتمد المنتدى إعلان منتدى البرلمانيين، الذي أُطلع عليه المؤتمر.
    The outcome of these consultations will be brought to the attention of the Conference. UN وسيوجَّه انتباهُ المؤتمر إلى نتائج هذه المشاورات.
    These comments were accepted, and I think it is useful for delegations to bring different questions to the attention of the Conference. UN وقد كانت هذه التعليقات مقبولة، وإنني أعتقد أنه من المفيد أن توجِّه الوفود اهتمام المؤتمر إلى مسائل مختلفة.
    I have been instructed to bring to the attention of the Conference on Disarmament the following text of a declaration made by a representative of the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation. UN لقد أوعز إليﱠ أن أوجه نظر مؤتمر نزع السلاح إلى نص التصريح التالي الذي أدلى به ممثل لوزارة خارجية الاتحاد الروسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus