"to the authority" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى السلطة
        
    • للسلطة
        
    • لدى السلطة
        
    • الى السلطة
        
    • إلى الهيئة
        
    • بسلطة
        
    • السلطة بذلك في
        
    • لسلطة
        
    • إلى سلطة
        
    • على السلطة
        
    • عن السلطة
        
    • بشأن السلطة
        
    • إلى تلك السلطة
        
    • على سلطة
        
    • في مقاومة سلطة
        
    The annual figures compiled since 1992 showed that citizens made active use of the possibility of complaining to the Authority. UN وتفيد اﻷرقام التي تجمعت منذ عام ٢٩٩١ بأن المواطنين يقبلون بحماس على الافادة من إمكانية اللجوء إلى السلطة.
    Two thirds of those Palestinian revenues are collected by Israel and subsequently transferred to the Authority on a monthly basis. UN وتتولى إسرائيل جمع ثلثي تلك الإيرادات الفلسطينية ليتم تحويلها إلى السلطة الفلسطينية على أساس شهري.
    Handling charges such as legal fees and land registration fees shall accrue to the Authority which defrays the cost of the institution concerned. UN أما رسوم المناولة مثل الأتعاب القانونية ورسوم تسجيل الأراضي فإنها تعود إلى السلطة التي تتحمل تكاليف المؤسسة المعنية.
    Of direct relevance to the Authority until the approval of the first plan of work for exploitation are those activities connected to: UN ومن بين اﻷنشطة ذات الصلة المباشرة للسلطة الى حين اعتماد الخطة اﻷولى للعمل من أجل الاستكشاف، اﻷنشطة المرتبطة بما يلي:
    Application to the Authority that issued the contested administrative decision for reconsideration of the decision; UN :: الطعن الإداري لدى السلطة الإدارية الأعلى؛
    General Subject to the provisions of the Convention, the following may apply to the Authority for approval of plans of work for exploration: UN رهنا بأحكام الاتفاقية، يمكن أن تقدم الجهات التالية طلبا إلى السلطة من أجل الموافقة على خطط العمل المتعلقة بالاستكشاف:
    Each applicant, including the Enterprise, shall, as part of its application for approval of a plan of work for exploration, provide a written undertaking to the Authority that it will: UN يقدم كل مقدم طلب، بما في ذلك المؤسسة، كجزء من طلبه للحصول على موافقة على خطة عمل للاستكشاف تعهدا خطيا إلى السلطة:
    Data and information transferred to the Authority in accordance with this contract shall be treated as confidential in accordance with the provisions of the Regulations. UN تعتبر البيانات والمعلومات التي تقدم إلى السلطة بموجب هذا العقد سرية وفقا لأحكام هذا البند والنظام.
    General Subject to the provisions of the Convention, the following may apply to the Authority for approval of plans of work for exploration: UN رهنا بأحكام الاتفاقية، يمكن أن تقدم الجهات التالية طلبا إلى السلطة من أجل الموافقة على خطط العمل المتعلقة بالاستكشاف:
    Each applicant, including the Enterprise, shall, as part of its application for approval of a plan of work for exploration, provide a written undertaking to the Authority that it will: UN يقدم كل مقدم طلب، بما في ذلك المؤسسة، كجزء من طلبه للحصول على موافقة على خطة عمل للاستكشاف تعهدا خطيا إلى السلطة:
    Data and information transferred to the Authority in accordance with this contract shall be treated as confidential in accordance with the provisions of the Regulations. UN تعتبر البيانات والمعلومات التي تقدم إلى السلطة بموجب هذا العقد سرية وفقا لأحكام هذا البند والنظام.
    The contractor is requested to provide this information to the Authority. UN والمطلوب من المقاول تقديم هذه المعلومات إلى السلطة الدولية لقاع البحار.
    The contractor will submit to the Authority a plan of such testing at least one year in advance. UN ويقدم المتعاقد إلى السلطة قبل مهلة كافية خطة هذه الاختبارات.
    General Subject to the provisions of the Convention, the following may apply to the Authority for approval of plans of work for exploration: UN رهنا بأحكام الاتفاقية، يمكن أن تقدم الجهات التالية طلبا إلى السلطة من أجل الموافقة على خطط العمل المتعلقة بالاستكشاف:
    Each applicant, including the Enterprise, shall, as part of its application for approval of a plan of work for exploration, provide a written undertaking to the Authority that it will: UN يقدم كل مقدم طلب، بما في ذلك المؤسسة، كجزء من طلبه للحصول على موافقة على خطة عمل للاستكشاف تعهدا خطيا إلى السلطة:
    Only 6 per cent of pledged funding from the Government of the Sudan to the Authority was transferred to the Darfur Reconstruction and Development Fund UN فلم يتم تحويل إلا 6 في المائة من التمويل المتعهد به من حكومة السودان للسلطة إلى صندوق التعمير والتنمية في دارفور
    Legal provisions relating to the Authority extended to all the overseas territorial units. UN وتمتد الأحكام القانونية للسلطة العليا إلى كافة الوحدات الإقليمية فيما وراء البحار.
    There was considerable interest in the seminar from the permanent missions to the Authority, as well as relevant Jamaican institutions. UN وأظهرت البعثات الدائمة لدى السلطة والمؤسسات الجامايكية المعنية قدرا كبيرا من الاهتمام بالحلقة.
    The practice of repeated extensions of special post allowance for long periods without reference to the Authority which originally approved it is not conducive to proper control. UN وليس من شأن ممارسة التمديدات المتكررة لعلاوة المقر الخاصة لفترات طويلة بدون اﻹحالة الى السلطة التي أقرتها في اﻷصل أن يفضي الى مراقبة سليمة.
    Such citizens may make a complaint to the Authority and have the matter investigated. UN ويجوز لهؤلاء المواطنين أن يقدموا شكوى إلى الهيئة وأن يُكفل لهم التحقيق في المسألة.
    In flagrant contrast to the resolution are those paragraphs of the report related to the Authority of UNMIK: UN وتتعارض الفقرات المتعلقة بسلطة بعثة اﻷمم المتحدة في كوسوفو من التقرير تعارضا صارخا مع القرار:
    17.4 The Contractor shall give notice to the Authority of the occurrence of an event of force majeure as soon as reasonably possible, and similarly give notice to the Authority of the restoration of normal conditions. UN 17-4 في حالة وجود قوة قاهرة يخطر المتعاقد السلطة بذلك في أقرب وقت ممكن في حدود المعقول، كما يخطر السلطة بعودة الأوضاع الطبيعية.
    All these courts are subject to the Authority of a single body, the Court of Cassation in Tunis. UN وجميع هذه الجهات القضائية تخضع لسلطة جهة واحدة هي محكمة التعقيب التي يوجد مقرها في تونس.
    After marriage the subordination shifts to the Authority of the husband and his family. UN وبعد الزواج ينتقل الخضوع إلى سلطة الزوج وأسرته.
    This also accords credibility and respect to the Authority. UN وهذا الأمر يُضفي أيضاً على السلطة المصداقية والاحترام.
    Many requests received related to the Authority's publications and official documents. UN وكان الكثير من الطلبات الواردة ذا صلة بالمنشورات والوثائق الرسمية الصادرة عن السلطة.
    Have there been any changes to the Authority or authorities competent to receive, respond to and process requests to board and seize under article 17 of the 1988 Convention since the latest version of the list of competent authorities designated under articles 6, 7 and 17 of the 1988 Convention published in the online directory of competent national authorities? UN 17- هل حدثت أي تغييرات بشأن السلطة أو السلطات المختصة المفوّضة إليها الصلاحية لتلقي طلبات اعتلاء السفن وضبطها والاستجابة لها ومعالجتها، بموجب المادة 17 من اتفاقية سنة 1988، منذ آخر صيغة لقائمة السلطات المختصة، المعيّنة بموجب المواد 6 و7 و17 من اتفاقية سنة 1988، المنشورة في دليل السلطات الوطنية المختصة على الإنترنت؟
    (b) If the law or regulations of the place of delivery require the carrier to hand over the goods to an authority or other third party from which the consignee may collect them, the period of responsibility of the carrier ends when the carrier hands the goods over to the Authority or other third party. UN (ب) إذا كان قانون مكان التسليم أو لوائحه تقضي بأن يسلم الناقل البضائع إلى سلطة ما أو إلى طرف ثالث آخر يمكن للمرسل إليه أن يتسلم البضائع منه، تنتهي مدة مسؤولية الناقل عندما يسلم البضائع إلى تلك السلطة أو الطرف الثالث الآخر.
    At the same time, incidents and unauthorized civilian activity continued to pose challenges to the Authority of UNFICYP in the buffer zone. UN وفي الوقت نفسه، ظلت هناك حوادث وأنشطة مدنية غير مأذون بها تطرح تحديات على سلطة القوة في المنطقة العازلة.
    1. Condemns the continued resistance of remnants of the ousted junta and members of the Revolutionary United Front (RUF) to the Authority of the legitimate government and the violence they are perpetrating against the civilian population of Sierra Leone, and demands that they lay down their arms immediately; UN ١ - يديـن استمرار بقايا المجلس العسكري المخلوع وأعضاء الجبهة الثورية المتحدة في مقاومة سلطة الحكومة الشرعية، وأعمــال العنــف التي يرتكبونها ضـد السكان المدنييـن في سيراليون، ويطالبهم بإلقاء أسلحتهم على الفور؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus