"to the beneficiaries of" - Traduction Anglais en Arabe

    • للمستفيدين من
        
    • إلى المستفيدين من
        
    • للمستفيدين المنتمين
        
    • على المستفيدين من
        
    • للمستحقين من
        
    • لورثة
        
    • بالمستفيدين من
        
    As a result, UNDP received insurance proceeds totalling $0.62 million from which it pays compensation to the beneficiaries of the victims. UN ولذلك، حصل البرنامج على عائدات من التأمين بلغ مجموعها 0.62 مليون دولار يدفع منها تعويضا للمستفيدين من ذوي الضحايا.
    As a result, UNDP received insurance proceeds totalling $623,948 from which it pays compensation to the beneficiaries of the victims. UN ونتيجة لذلك حصل البرنامج على عائدات من التأمين بلغ مجموعها 948 623 دولارا دفع منها تعويضا للمستفيدين من ذوي الضحايا.
    Therefore, quasi-judicial and judicial remedies must be available to the beneficiaries of CTPs. UN ولذلك يجب إتاحة سبل انتصاف شبه قضائية وقضائية للمستفيدين من برامج التحويلات النقدية.
    (f) (ii) Assistance provided to the beneficiaries of the reparation programme UN (و) ' 2` تقديم المساعدة إلى المستفيدين من برنامج التعويضات
    (b) Take appropriate steps to ensure the safety of humanitarian workers and their vehicles and supplies, and facilitate their access to the beneficiaries of humanitarian aid; UN (ب) اتخاذ الخطوات المناسبة التي تكفل سلامة العاملين في المجال الإنساني ومركباتهم وما لديهم من إمدادات، وتيسير وصولهم إلى المستفيدين من المعونة الإنسانية؛
    As a result, UNDP received insurance proceeds totalling $623,948, from which it paid compensation to the beneficiaries of the victims. UN ولذلك، حصل البرنامج على عائدات من التأمين بلغ مجموعها 948 623 دولارا دفع منها تعويضا للمستفيدين المنتمين إلى الضحايا.
    One thousand booklets and 500 CDs with information on human rights and the legislation of the Andean Region were produced and distributed to the beneficiaries of the project in Bolivia, Ecuador and Colombia. UN وتم إنتاج ألف كتيب و500 اسطوانة مدمجة تحتوي على معلومات عن حقوق الإنسان والتشريع في المنطقة الأندية وتوزيعها على المستفيدين من المشروع في بوليفيا وإكوادور وكولومبيا.
    The amount payable to the beneficiaries of a member who dies before becoming entitled to withdraw his/her credit in the Fund is enhanced by a Special Death Benefit provided through a supplementary scheme. UN وثمة تعزيز للمبلغ المسدد للمستحقين من ورثة أحد الأعضاء الذين توفوا قبل تأهلهم لسحب ما لهم من ائتمانات في الصندوق، وذلك عن طريق استحقاق خاص بالوفاة يجري تقديمه من خلال إحدى الخطط التكميلية.
    As a result, UNDP received insurance proceeds totalling $623,948 from which it pays compensation to the beneficiaries of the victims. UN ولذلك، حصل البرنامج على عائدات من التأمين بلغ مجموعها 948 623 دولارا دفع منها تعويضا للمستفيدين من ذوي الضحايا.
    As a result, UNDP received insurance proceeds totalling $623,948 from which it pays compensation to the beneficiaries of the victims. UN ولذلك، حصل البرنامج على عائدات من التأمين بلغ مجموعها 948 623 دولارا دفع منها تعويضا للمستفيدين من ذوي الضحايا.
    As a result, UNDP received insurance proceeds totalling $623,948 from which it paid compensation to the beneficiaries of the victims. UN ولذلك، حصل البرنامج على عائدات من التأمين بلغ مجموعها 948 623 دولارا دفع منها تعويضا للمستفيدين من ذوي الضحايا.
    In this respect, the Panel notes the procedures established by the Central Bank of Kuwait to make funds in Kuwaiti bank accounts freely available to the beneficiaries of those accounts. UN ويشير الفريق في هذا الصدد إلى الإجراءات التي اتبعها البنك المركزي الكويتي بإتاحة الأموال المودعة في حسابات مصرفية كويتية للمستفيدين من هذه الحسابات.
    Provision of air and ground transport as well as medical services to the beneficiaries of the family visits programme (542 families) UN توفير النقل الجوي والبري فضلا عن الخدمات الطبية للمستفيدين من برنامج الزيارات الأسرية (542 أسرة)
    Alternatively, paragraph 2 (b) might be seen as entitling an interested State to demand that the responsible State make reparation directly to the injured State or to the beneficiaries of the obligation. UN وإلا فإن الفقرة 2 (5) يمكن أن تُرى بأنها تعطي الدولة صاحبة المصلحة الحق في المطالبة بأن تقوم الدولة المسؤولة بالجبر مباشرة لصالح الدولة المضرورة أو للمستفيدين من الالتزام.
    (b) Take appropriate steps to ensure the safety of humanitarian workers and their vehicles and supplies, and facilitate their access to the beneficiaries of humanitarian aid; UN (ب) اتخاذ الخطوات المناسبة التي تكفل سلامة العاملين في المجال الإنساني ومركباتهم وما لديهم من إمدادات، وتيسير وصولهم إلى المستفيدين من المعونة الإنسانية؛
    (b) Take appropriate steps to ensure the safety of humanitarian workers and their vehicles and supplies, and facilitate their access to the beneficiaries of humanitarian aid; UN (ب) اتخاذ الخطوات المناسبة التي تكفل سلامة العاملين في المجال الإنساني ومركباتهم وما لديهم من إمدادات، وتيسير وصولهم إلى المستفيدين من المعونة الإنسانية؛
    11. The Board very much appreciated the report of the secretariat on the assistance provided to the beneficiaries of travel grants to attend the first session of the Permanent Forum and recommended that a similar report be prepared concerning the second session. UN 11- وعبر المجلس أيضاً عن تقديره الشديد للتقرير الذي أعدته الأمانة عن المساعدة المقدمة إلى المستفيدين من منح السفر لحضور الدورة الأولى للمنتدى الدائم وأوصى بإعداد تقرير مماثل عن الدورة الثانية.
    20. The Board welcomed the report by the secretariat on the assistance provided to the beneficiaries of travel grants to attend the 3rdthird session of the Permanent Forum and recommended that a similar report be prepared for the 4thfourth session. UN 20- ورحب المجلس بالتقرير الذي أعدته الأمانة بشأن المساعدة المقدمة إلى المستفيدين من منح السفر لحضور الدورة الثالثة للمحفل الدائم وأوصى بأن يتم إعداد تقرير مماثل فيما يتصل بالدورة الرابعة.
    As a result, UNDP received insurance proceeds totalling $623,948 from which it paid compensation to the beneficiaries of the victims. UN ولذلك، حصل البرنامج على عائدات من التأمين بلغ مجموعها 948 623 دولارا يدفع منها تعويضا للمستفيدين المنتمين إلى الضحايا.
    As a result, UNDP received insurance proceeds totalling $623,948 from which it pays compensation to the beneficiaries of the air crash victims. UN ونتيجة لذلك، حصل البرنامج على عائدات من التأمين بلغ مجموعها ٩٤٨ ٦٢٣ دولارا يدفع منها تعويضا للمستفيدين المنتمين إلى ضحايا حادث الطائرة.
    Activities: Since May relevant information on the constitutional jurisprudence and legislation on human rights was analysed, systematized and included in the project database and also spread to the beneficiaries of the project. UN الأنشطة: تم منذ أيار/مايو تحليل وتصنيف المعلومات ذات الصلة المتعلقة بالفقه والتشريع الدستوريين بشأن حقوق الإنسان وإدراجها في قاعدة بيانات المشروع وتوزيعها أيضا على المستفيدين من المشروع.
    While the beneficiaries of the deceased military contingent and formed police unit members are awarded a maximum payment of $50,000, payment to the beneficiaries of the civilian police officers and military observers may be more than $50,000, if their last drawn annual salary exceeded $25,000. UN وفي حين يُمنح للمستحقين من أسر أفراد الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكّلة المتوفين مبلغ أقصاه 000 50 دولار؛ فإن ما يدفع للمستحقين من أُسر ضباط الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين قد يتجاوز 000 50 دولار إذا كان آخر مرتب سنوي قبضوه يتجاوز 000 25 دولار.
    This lump sum will be paid to the beneficiaries of the worker if he dies without having entitlement to the pensions mentioned. UN ويدفع هذا المبلغ الإجمالي لورثة العامل إذا توفى بدون الحصول على استحقاقات المعاش المذكورة.
    192. With regard to the beneficiaries of the fund, the Russian Federation supported granting assistance to both victims and States. UN 192- وفيما يتعلق بالمستفيدين من الصندوق، أيَّد الاتحاد الروسي منح المساعدة لكل من الضحايا والدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus