"to the bill" - Traduction Anglais en Arabe

    • على مشروع القانون
        
    • إلى مشروع القانون
        
    • لمشروع القانون
        
    • على المشروع
        
    • على شرعة الحقوق
        
    A large number of individuals and groups have made submissions, most of which suggest changes be made to the bill. UN وقدم عدد كبير من الأفراد والجماعات إفادات اقترح معظمها إدخال تعديلات على مشروع القانون.
    These elements were initially to be further specified in an amendment to the bill that had already been submitted. UN وكان من المزمع مبدئيا التوسع في تحديد هذه العناصر بإجراء تعديل على مشروع القانون الذي جرى تقديمه بالفعل.
    An amendment to the bill might just force the change towards the vote. Open Subtitles وتعديل على مشروع القانون ربما يكون في صالح التصويت
    The Philippines also referred to the bill being reviewed for the creation of an independent national human rights institution in accordance with the Paris Principles and hoped for its speedy adoption. UN كما أشارت الفلبين إلى مشروع القانون الذي يجري استعراضه لإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان عملاً بمبادئ باريس وأعربت عن أملها في اعتماده بسرعة.
    Timor-Leste also referred to the bill on the execution of penal sanctions, which sought to regulate, inter alia, the implementation of presidential pardons. UN وأشارت تيمور - ليشتي أيضاً إلى مشروع القانون المتعلق بتنفيذ العقوبات الجنائية والذي يهدف إلى تنظيم مسألة تنفيذ العفو الرئاسي، في جملة مسائل أخرى.
    The Subcommittee also recommends that other branches of government urge the legislature to give priority to the bill on the creation of a national preventive mechanism with a view to its immediate passage. UN كما توصي اللجنة الفرعية السلطات الأخرى للدولة الطرف بأن تحث السلطة التشريعية على إيلاء الأولوية لمشروع القانون المنشِئ للآلية الوطنية لمنع التعذيب بغية اعتماده فوراً.
    Lastly, an annex to the bill advised the Government to train health personnel and create incentives for their provision of health services in rural areas. UN وأخيراً فهناك ملحق لمشروع القانون ينصح الحكومة بتدريب الموظفين الصحيين وإيجاد حوافز لتوفيرهم للخدمات الصحية في المناطق الريفية.
    74. During the passage of the proposed law through the National Assembly, important amendments were introduced to the bill which became law: UN ٧٤ - وفي أثناء نظر الجمعية الوطنية في القانون المقترح، أدخلت تعديلات هامة على المشروع الذي أصبح قانونا:
    The draft bill proposal remains pending at the Senate level. Senate amendments to the bill will require a resubmission to the Lower House for another review UN لا يزال مشروع القانون معلقاً على مستوى مجلس الشيوخ وستستلزم تعديلات مجلس الشيوخ على مشروع القانون عرضه من جديد على مجلس النواب لإجراء استعراض آخر
    OHCHR advised the Ministry that additional changes to the bill would be required to ensure compliance with international human rights standards and best practices. UN وأبلغت المفوضية الوزارة بأن التعديلات الإضافية المقدمة على مشروع القانون ستكون ضرورية لضمان الامتثال للمعايير الدولية لحقوق الإنسان ولأفضل ممارساتها.
    Line 3: delete or amend it to give if amendments were made to the bill to enable the IPCC to appoint key investigators to investigate complaints against the police, he said that it was the Government's firm UN المستقل إلى هيئة قانونية، قال إنه إذا أدخلت تعديلات على مشروع القانون لتمكين المجلس من تعيين محققين كبار يكلفون بمهمة التحقيق في قضايا الشكاوى الموجهة ضد الشرطة، فإن الحكومة تنوي جديا
    Over the following two months the committee considered what further amendments should be made to the bill in light of the concerns expressed in the public submissions. UN وعلى امتداد الشهرين التاليين نظرت اللجنة في التعديلات الإضافية التي ينبغي إدخالها على مشروع القانون في ضوء الشواغل المعرب عنها في التعقيبات العامة.
    As to article 2, paragraph 1, read with article 26, the authors argue that the Attorney-General's submissions in opposition to the bill and the Supreme Court's determination violated these rights. UN أما الفقرة 1 من المادة 2 مقروءةً بالاقتران مع المادة 26، فتدعي صاحبات البلاغ أن حقوقهن المنصوص عليها فيها قد انتُهكت باعتراض النائب العام على مشروع القانون وبالحكم الذي أصدرته المحكمة العليا.
    176. The President's objection to the bill adopted by the Congress on enforced disappearance, genocide, forced displacement and torture is a serious disappointment in efforts to give a meaningful response to international recommendations and to a serious gap in legislation. UN 176- ويمثل اعتراض رئيس الجمهورية على مشروع القانون الذي اعتمده مجلس الشيوخ بشأن الاختفاء القسري والإبادة الجماعية والتشرد القسري والتعذيب تراجعاً خطيراً عن الجهود الهادفة إلى الاستجابة بصورة جوهرية للتوصيات الدولية وإلى سد فجوة هامة في التشريعات.
    The President assented to the bill on 31 December 2012. UN ووافق الرئيس على مشروع القانون في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2012().
    1.2 In response to subparagraph 1 (b) of the resolution, Chile in the third report refers to the bill criminalizing the financing of terrorism. UN 1-2 ردا على السؤال الوارد في الفقرة الفرعية 1 (ب) من القرار، تشير شيلي في تقريريها الثالث إلى مشروع القانون الذي يعتبر تمويل الإرهاب جريمة.
    New provisions had been added to the bill in 2008 that would entail restrictions on the concept of non-discrimination, explicit exemption of churches from liability and limitations on the State's obligation to protect and guarantee that right. UN وقد أضيفت في عام 2008 أحكام جديدة إلى مشروع القانون تضيّق مفهوم عدم التمييز، حيث تعفي الكنائس صراحةً من المسؤولية في هذا الصدد وتقيد التزام الدولة بحماية وضمان هذا الحق(29).
    UNCROC is appended as a schedule to the bill and reflects the government's support for the Convention. The government has also allocated an additional $2.8 million over four years to support these responsibilities. UN واتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل مرفقة كجدول لمشروع القانون وتعكس تأييد الحكومة للاتفاقية، وقد خصصت الحكومة أيضا مبلغا إضافيا قدره 2.8 مليون دولار على مدى أربع سنوات لدعم هذه المسؤوليات.
    It should be noted that in the explanatory report to the bill amending the Constitution, clear reference is made to international conventions in the field of human rights as guiding principles on how the constitution should be interpreted. UN وجدير الملاحظة في التقرير الإيضاحي لمشروع القانون المعدل للدستور، أن هناك إشارة واضحة إلى الاتفاقيات الدولية في ميدان حقوق الإنسان بوصفها مبادئ إرشادية حول كيفية تفسير الدستور.
    However, the Senate has made a number of recommendations with respect to the bill and it is hoped that, once they have been approved, the bill will be promulgated and published as an act of the Republic. UN غير أن هذا المجلس اقترح إدخال بعض التعديلات على المشروع. ومن المنتظر أن يتم إقرار المشروع بعد قبول هذه التعديلات لإصداره ونشره لاحقا كقانون للجمهورية.
    However, the delegation reiterated the high threshold required in order to adopt an amendment to the bill of Rights. UN ومع ذلك، كرر الوفد الإشارة إلى ارتفاع سقف الشروط الدنيا المطلوبة لإدخال تعديل على شرعة الحقوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus