"to the cd" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى مؤتمر نزع السلاح
        
    • في مؤتمر نزع السلاح
        
    • لدى مؤتمر نزع السلاح
        
    • على مؤتمر نزع السلاح
        
    • أمام مؤتمر نزع السلاح
        
    • لمؤتمر نزع السلاح
        
    • إلى المؤتمر
        
    • أمام المؤتمر
        
    • الى مؤتمر نزع السلاح
        
    • بمؤتمر نزع السلاح
        
    • ومؤتمر نزع السلاح
        
    • مؤتمر نزع السلاح على
        
    I have referred to the CD as a club. UN لقد أشرت إلى مؤتمر نزع السلاح بوصفه نادياً.
    For my delegation, the P6 proposal is an invitation to the CD to move from talk to action. UN وبالنسبة لوفد بلدي يعد مقترح الرؤساء الستة دعوة إلى مؤتمر نزع السلاح من أجل الانتقال من القول إلى العمل.
    My predecessor, Ambassador Kurokochi, referred to the CD's consensus rule in her farewell speech. UN ولقد أشارت سلفي، السفيرة كوروكوشي، إلى قاعدة توافق الآراء في مؤتمر نزع السلاح المتعلقة في خطاب وداعها.
    There is no alternative to the CD on this issue. UN وليس هناك بديل آخر لدى مؤتمر نزع السلاح بشأن هذه المسألة.
    It is our hope that the year of the dog will bring success to the CD. UN وأملنا أن يعود عام الكلب بالنجاح على مؤتمر نزع السلاح.
    While the document is not perfect, Mr. Zhang argued that it is still the best option available to the CD. UN واحتج المتكلم بأن الوثيقة، وإن لم تكن مثالية، فهي لا تزال الخيار الأفضل المتاح أمام مؤتمر نزع السلاح.
    These highlevel visits demonstrate the importance attached to the CD. UN وإن هاتين الزيارتين الرفيعتي المستوى تدلاّن على الأهمية المعطاة لمؤتمر نزع السلاح.
    Japan has redoubled its endeavours for this purpose through the dispatch of high-level representatives to the CD at various opportunities. UN وقد ضاعفت اليابان جهودها لهذا الغرض من خلال إيفاد ممثلين رفيعي المستوى إلى مؤتمر نزع السلاح في مناسبات مختلفة.
    We have all been referring in our statements to the CD as the sole negotiating body on disarmament. UN لقد كنا نشير دائماً في بياناتنا إلى مؤتمر نزع السلاح باعتباره الهيئة التفاوضية الوحيدة بشأن نزع السلاح.
    It was also presented to the CD earlier this year by the Foreign Minister of Australia, Mr. Alexander Downer. UN كما قدم وزير خارجية استراليا، السيد الكسندر دونر، التقرير إلى مؤتمر نزع السلاح في فترة سابقة من هذا العام.
    In this process a number of documents were submitted to the CD by those delegations, both individually and collectively. UN وقدمت تلك الوفود منفردة ومجتمعة على حد سواء عدداً من الوثائق إلى مؤتمر نزع السلاح في هذه العملية.
    These exercises, however well executed, may not add much value to the CD if the Conference does not engage in negotiations on these issues in the future. UN غير أن هذه العمليات، كيفما جرت، قد لا تضيف قيمة كبيرة إلى مؤتمر نزع السلاح إذا لم يُجرِ مفاوضات بشأن هذه القضايا في المستقبل.
    As we have done since 1984, we are bringing the voices of women to the CD. UN وقد أوصلْنا صوت المرأة إلى مؤتمر نزع السلاح كما دأبنا على فعله منذ عام 1984.
    He had the honour to be the first representative of Spain when Spain was admitted to the CD as a full member. UN وكان له الشرف أن يكون أول ممثل ﻹسبانيا عندما قبلت اسبانيا في مؤتمر نزع السلاح بوصفها عضواً كامل العضوية.
    I would also like to join the previous speakers in welcoming the Ambassadors of Romania and Kenya to the CD and to say goodbye to the Ambassador of Slovakia. UN وأود أيضا أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في الترحيب بسفيري رومانيا وكينيا في مؤتمر نزع السلاح وفي توديع سفيرة سلوفاكيا.
    Availing myself of this opportunity, I would also like to bid farewell to our former colleagues who left their posts of heads of delegations to the CD this year. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضاً ﻷودع زملاءنا السابقين الذين تركوا مناصبهم في رئاسة وفودهم في مؤتمر نزع السلاح في هذه السنة.
    The delegation to the CD has therefore been instructed to support all activities in this direction. UN لذلك تلقى وفد سلوفاكيا لدى مؤتمر نزع السلاح تعليمات بتأييد جميع اﻷنشطة التي تنفذ في هذا الاتجاه.
    This office comes to representatives to the CD in accordance with the turn of the wheel of fortune. UN إن هذا المنصب يؤول إلى الممثلين لدى مؤتمر نزع السلاح وفقاً لدوران عجلة الحظ.
    It is in this spirit that India attaches high importance to the CD as the single multilateral negotiating forum, whose mandate is drawn from the consensus of SSOD1. UN بهذه الروح تعلّق الهند أهمية بالغة على مؤتمر نزع السلاح بوصفه المحفل الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف، الذي يستمد ولايته من التوافق في الآراء الناجم عن الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح.
    This is the first time I am speaking to the CD. UN إنها المرة الأولى التي أتحدث فيها أمام مؤتمر نزع السلاح.
    This is the most definitive of the signals to the CD emanating from the United Nations General Assembly. UN وهذا هو أوضح إشارة لمؤتمر نزع السلاح تنطلق من الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Japan has redoubled its endeavours for this purpose through the dispatch of high-level representatives to the CD at various opportunities. UN وقد ضاعفت اليابان جهودها لتحقيق هذا الغرض عن طريق إرسال ممثلين رفيعي المستوى إلى المؤتمر في مختلف المناسبات.
    We suggested that such a mechanism could take into account all relevant proposals which have been presented to the CD. UN وقد اقترحنا أنه يمكن لمثل هذه اﻵلية أن تأخذ في اعتبارها جميع المقترحات ذات الصلة التي طُرحت أمام المؤتمر.
    This would also ensure continued training of an international staff and continued provision of practical advice to the CD. UN كما يضمن ذلك استمرار تدريب موظفين دوليين واستمرار تقديم مشورة عملية الى مؤتمر نزع السلاح.
    I would like to highlight a few of them in relation to the CD. UN وأود هنا أن أسلط الضوء على بعض جوانبه المتعلقة بمؤتمر نزع السلاح.
    We welcomed your opening statement to the CD, providing your assessment of the relationship between the global security environment and the CD. UN وقد رحبنا ببيانكم الافتتاحي لمؤتمر نزع السلاح الذي يعرض تقييمكم للعلاقة بين البيئة الأمنية العالمية ومؤتمر نزع السلاح.
    We listened to his statement with great attention and interest and welcome his exhortation to the CD to agree upon a programme of work. UN فقد استمعنا إلى بيانه بانتباه واهتمام شديدين ونرحب بحضه مؤتمر نزع السلاح على الاتفاق على برنامج عمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus