It welcomes the articles as a useful contribution to the codification and development of international law on the topic. | UN | وهي ترحب أيضا بالمواد لكونها تمثل مساهمة مفيدة في تدوين وتطوير القانون الدولي بشأن هذا الموضوع. |
Those who contributed to the codification and progressive development of international law in that field could not neglect the issue. | UN | وليس باستطاعة من يسهمون في تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي في هذا المجال إهمال تلك القضية. |
Those who contributed to the codification and progressive development of international law in that field could not neglect the issue. | UN | وليس باستطاعة من يسهمون في تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي في هذا المجال إهمال تلك القضية. |
6. The Commission's mandate, however, is not limited to the codification of existing international rules. | UN | 6 - بيد أن ولاية اللجنة لا تقتصر على تدوين القواعد الدولية القائمة. |
59. Many delegations noted with satisfaction that the Commission had decided to confine its study to the codification of secondary rules, which were procedural in nature. | UN | ٥٩ - لاحظ كثير من الوفود بارتياح أن اللجنة قررت قصر دراستها على تدوين القواعد الثانوية وهي قواعد ذات طبيعة إجرائية. |
Certain aspects of the topic were highly complex, and it was doubtful that its consideration would lead to the codification and progressive development of international law. | UN | وبعض جوانب الموضوع معقدة للغاية، ومن المشكوك فيه أن يؤدي النظر فيه إلى تدوين القانون الدولي والتطور التدريجي له. |
However, only articles 5 and 21 of the current draft were devoted to the codification of international liability. | UN | غير أن المادتين ٥ و ٢١ من مشروع المواد الراهن هما وحدهما المكرستان لتدوين المسؤولية الدولية. |
A truly effective draft convention which was acceptable to all States would make a great contribution to the codification and development of international law. | UN | ولعل وضع مشروع اتفاقية فعالة حقا ومقبولة لدى جميع الدول من شأنه أن يسهم إسهاما عظيما في تدوين القانون الدولي وتطويره. |
A convention based on the draft articles would contribute to the codification of international law in that area. | UN | وإن وضع اتفاقيه على أساس مشاريع المواد من شأنه أن يسهم في تدوين القانون الدولي في هذا المجال. |
The General Assembly and the Sixth Committee made a substantial contribution to the codification and progressive development of international law. | UN | فالجمعية العامة واللجنة السادسة يسهمان إسهاما كبيرا في تدوين القانون الدولي وتطويره تدريجيا. |
The draft articles on diplomatic protection had contributed significantly to the codification and progressive development of international law. | UN | إن مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية ساهمت كثيرا في تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي. |
The Commission could make a meaningful contribution to the codification and progressive development of international law by addressing the elements identified. | UN | ويمكن أن تسهم اللجنة إسهاماً قيماً في تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي بمعالجة العناصر المحددة. |
Overall, her delegation felt that the draft articles represented a positive contribution to the codification and progressive development of international law on the topic. | UN | وإجمالا، يرى وفدها أن مشاريع المواد تقدم مساهمة إيجابية في تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي بشأن هذا الموضوع. |
The articles in question were viewed as a valuable contribution to the codification and progressive development of the law of State responsibility and an adequate reflection of doctrine and practice. | UN | واعتبرت المواد موضوع النقاش مساهمة قيمة في تدوين قانون مسؤولية الدول وتطويره التدريجي وانعكاسا ملائما للفقه والممارسة. |
In this context, it has made a noteworthy contribution to the codification of norms, the scope of which is particularly beneficial. | UN | وفي هذا الصدد، أسهمت إسهاما قيما في تدوين القوانين القانونية، مما كان له فائدة كبيرة. |
The Convention is unquestionably an essential contribution to the codification and management of the problems of the marine and coastal environment. | UN | تشكل الاتفاقيــة، دون شــك، إسهاما أساسيا في تدوين وإدارة مشاكل البيئة البحرية والساحلية. |
35. His delegation noted with satisfaction that the Commission had decided to confine its study to the codification of secondary rules, which were procedural in nature. | UN | ٣٥ - وقال إن وفده يلاحظ بارتياح بأن اللجنة قررت أن تقتصر في دراستها على تدوين القواعد الثانوية وهي قواعد إجرائية في طبيعتها. |
33. Finally, he emphasized the importance his Government attached to the codification and progressive development of international criminal law. | UN | ٣٣ - وشدد في ختام كلمته على اﻷهمية التي تعلقها حكومته على تدوين القانون الجنائي الدولي وتطويره تدريجيا. |
The search for common moral and ethical values has led to the codification of a range of international instruments concerning tolerance, human rights, cultural cooperation and cooperation in science and technology. | UN | وأفضى البحث عن القيم الأخلاقية والأدبية المشتركة إلى تدوين سلسلة من الصكوك الدولية تتعلق بالتسامح وحقوق الإنسان والتعاون الثقافي والتعاون في العلم والتكنولوجيا. |
Austria had always given priority to the codification and progressive development of international law on the prevention of transboundary harm. | UN | وذكر أن النمسا كانت دائما تعطي الأولوية لتدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي في مجال منع الضرر العابر للحدود. |
It was hard to determine a specific need among States with regard to the codification or progressive development of the notion of jus cogens. | UN | فمن الصعب تحديد وجود حاجة معينة للدول فيما يتعلق بتدوين مفهوم القواعد الآمرة أو تطويره تدريجياً. |
The conferences held in Stockholm in 1972 and in Rio de Janeiro in 1992 had demonstrated clearly the existence of an opinio iuris on the question of State liability and had given an impetus to the codification process. | UN | وقد برهن المؤتمران اللذان عقدا في استكهولم في عام ١٩٧٢ وفي ريو دي جانيرو في عام ١٩٩٢ برهانا واضحا على وجود قواعد عرفية بشأن موضوع مسؤولية الدول وأعطيا قوة دفع لعملية التدوين. |
The study should be confined to the codification of secondary rules, but the Commission could also consider the protection claimed by international organizations for the benefit of their agents. | UN | وقال إن من الجدير حصر هذه الدراسة في تقنين القواعد الثانوية، غير أنه يمكن للجنة القانون الدولي مناقشة الحماية التي تطالب بها المنظمات الدولية لفائدة موظفيها أيضا. |
The Commission should continue to study the question of the nationality of legal persons in order to contribute to the codification and progressive development of the relevant international law, which was becoming increasingly important with the emergence of the phenomenon of multinational corporations. | UN | وينبغي للجنة أن تواصل دراسة مسألة جنسية اﻷشخاص الاعتباريين لﻹسهام في التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي ذي الصلة، الذي تتزايد أهميته حاليا مع بروز ظاهرة الشركات المتعددة الجنسية. |