"to the committee in" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى اللجنة في
        
    • للجنة في
        
    • على اللجنة في
        
    • مع اللجنة في
        
    • إلى اللجنة من أجل
        
    • باللجنة في
        
    • إلى اللجنة فيما
        
    • الى اللجنة في
        
    • إلى اللجنة أثناء
        
    • إلى اللجنة عام
        
    • أمام اللجنة في
        
    • على اللجنة عام
        
    • حصلت عليها في
        
    • إلى لجنة الخبيرات في
        
    • للجنة باللغة
        
    He noted that, in general, NGOs were of great help to the Committee in the exercise of its functions. UN واسترعى الانتباه إلى أن المنظمات غير الحكومية، تقدم، بوجه عام، مساعدة ثمينة إلى اللجنة في أدائها لوظائفها.
    In that regard, all the necessary statistical data would be forwarded to the Committee in due course. UN وفي هذا الصدد، قال إن جميع البيانات الاحصائية اللازمة سترسل إلى اللجنة في الوقت المناسب.
    In some cases, national human rights institutions were allowed to report to the Committee in a separate meeting. UN وفي بعض الحالات، يـُـسمح للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بـأن تقدم تقريرا إلى اللجنة في اجتماع منفصل.
    Any report which may be received from the specialized agencies under article 18 of the Covenant will be made available to the Committee in due course. UN وسيتاح للجنة في الوقت المناسب أي تقرير قد يرد من الوكالات المتخصصة بموجب المادة 18 من العهد.
    The Government replied to the Committee in a 32-page document. UN وردت الحكومة على اللجنة في وثيقة من 32 صفحة.
    He would strive to continue that work and wished to make several proposals to the Committee in that regard. UN وسيسعى جاهدا لمواصلة العمل في هذا الاتجاه ويود تقديم بعض الاقتراحات إلى اللجنة في هذا الصدد.
    Statistics on investigations and convictions would be transmitted to the Committee in due course. UN وستُرسل إلى اللجنة في الوقت المناسب الإحصاءات المتعلقة بالتحقيقات والإدانات.
    The working groups will be expected to report back to the Committee in plenary on Thursday afternoon. UN ومن المتوقع أن تقدم أفرقة العمل تقارير إلى اللجنة في جلسة عامة بعد ظهر يوم الخميس.
    Those States had been informed that a list of issues to be considered would be drawn up if they did not send their report to the Committee in time. UN وأُبلغت تلك الدول بأن اللجنة ستعد قائمة بالمسائل التي تخصها في حال لم ترسل تقاريرها إلى اللجنة في الوقت المناسب.
    Sustained economic growth and stability were slowly returning, and the delegation intended to present reports to the Committee in 2010. UN وثمة عودة بطيئة للنمو الاقتصادي المستمر والاستقرار، والوفد ينوي تقديم تقاريره إلى اللجنة في عام 2010.
    Time had been limited owing to the Government's desire to submit the report to the Committee in a timely manner. UN والمهلة الزمنية قصيرة نظراً إلى رغبة الحكومة في تقديم تقريرها إلى اللجنة في أوانه.
    Her delegation would provide additional information to the Committee in its next report. UN ووفدها سوف يقدم معلومات إضافية إلى اللجنة في تقريره المقبل.
    The Group is considering appropriate reporting requirements for importers, processors and consumers of Congolese minerals and will convey its recommendations to the Committee in its final report. UN ويعكف الفريق حاليا على النظر في وضع متطلبات الإخطار المناسبة لمستوردي المنتجات المعدنية الكونغولية ومجهزيها ومستهلكيها تمهيدا لتقديم توصياته إلى اللجنة في تقريره النهائي.
    The Group is looking into further violations and will report to the Committee in due course. UN وينظر الفريق حالياً في المزيد من الانتهاكات وسيقدم تقريراً إلى اللجنة في الوقت المناسب.
    The working groups will be expected to report back to the Committee in plenary by Thursday. UN ومن المتوقع أن تقدم الأفرقة العاملة تقارير إلى اللجنة في جلسة عامة في يوم الخميس.
    Any report which may be received from the specialized agencies under article 18 of the Covenant will be made available to the Committee in due course. UN وسيتاح للجنة في الوقت المناسب أي تقرير قد يرد من الوكالات المتخصصة بموجب المادة 18 من العهد.
    She pledged her full support and that of the Division to the Committee in continuing its important work. UN وأعلنت دعمها الكامل ودعم الشعبة للجنة في مواصلة عملها الهام.
    He would circulate his earlier statement to the Committee in an effort to clarify that position fully. UN وسوف يقوم بتعميم بيانه السابق على اللجنة في جهد منه لتوضيح ذلك الموقف بشكل تام.
    It regretted their presentation to the Committee in the very last week of the session, repeating the pattern of previous years. UN وأعرب عن أسف الوفد لعرض تلك المقترحات على اللجنة في الأسبوع الأخير من الدورة بما أدى إلى تكرار نمط السنوات السابقة.
    In this regard, the Committee appreciates the cooperation which India has thus extended to the Committee in the discharge of its mandate. UN وتقدر اللجنة في هذا الصدد تعاون الهند مع اللجنة في اضطلاعها بولايتها.
    The Division pledged its full support to the Committee in carrying out its work. UN وأعلنت أخيرا عن تعهد الشعبة بتقديم دعمها الكامل إلى اللجنة من أجل قيامها بعملها.
    2. In its resolution 35/201, the General Assembly expressed its satisfaction with the work of the Committee, approved its report and the recommendations of its Ad Hoc Working Group, reaffirmed the mandate given to the Committee in its resolution 34/182 and decided to increase the membership of the Committee from 66 to 67. UN 2 - وأعربت الجمعية العامة في قرارها 35/201 عن ارتياحها لعمل اللجنة، واعتمدت تقريرها وتوصيات فريقها العامل المخصص. وأعادت تأكيد الولاية المنوطة باللجنة في قرارها 34/182. وقررت زيادة عدد أعضاء اللجنة من 66 إلى 67 عضوا.
    The following new documents were submitted to the Committee in connection with the item during the 1998 session: UN " ٤- وقُدمت الوثائق الجديدة التالية إلى اللجنة فيما يتصل بهذا البند خلال دورة عام ٨٩٩١:
    Recosted estimates would be submitted to the Committee in the near future. UN وذكر أن التقديرات بعد إعادة تقدير التكاليف ستقدم الى اللجنة في المستقبل القريب.
    He would submit detailed calculations to the Committee in informal consultations. UN كما أنه سيقدم حسابات مفصلة إلى اللجنة أثناء المشاورات غير الرسمية.
    Mozambique submitted its first report to the Committee in 2013. UN وقدمت موزامبيق تقريرها الأول إلى اللجنة عام 2013.
    There were also diverging views about whether or not the measures available to the Committee in the event of non-compliance should be limited to those expressly defined in the draft text. UN وكما كانت هناك وجهات نظر مختلفة بشأن ما إذا كان ينبغي أن تقتصر التدابير المتاحة أمام اللجنة في حال عدم الامتثال، على تلك المحددة بجلاء في مشروع النص.
    In this context, the Committee recalls that the communication was submitted to the Committee in 1988, at a time when domestic remedies were not available or not effective. UN وفي هذا السياق، تذكر اللجنة بأن البلاغ قد عرض على اللجنة عام ١٩٨٨، في وقت لم تكن فيه سبل الانتصاف المحلية متاحة أو فعالة.
    The Committee also expresses its gratitude for the information supplied to the Committee in 2006 (CAT/C/COL/CO/3/Add.1) and in 2007 (CAT/C/COL/CO/3/Add.2) concerning the implementation of the previous recommendations. UN كما تعرب اللجنة عن امتنانها للمعلومات التي حصلت عليها في عام 2006 (CAT/C/COL/CO/3/Add.1) وفي عام 2007 (CAT/C/COL/CO/3/Add.2) بشأن تنفيذ التوصيات السابقة.
    508. According to information submitted to the Committee in November 2000, through the Fifth Periodic Report, the Mexican Foreign Service Act does not restrict participation by women in the foreign service. Nonetheless, this has remained virtually unchanged, especially in the diplomatic-consular branch, which is predominantly male. Diplomatic-consular Branch UN 509 - وفقا للمعلومات التي أُرسلت إلى لجنة الخبيرات في تشرين الثاني/نوفمبر 2000 عن طريق تقرير المكسيك الدوري الخامس، فإن قانون السلك الأجنبي المكسيكي لا يقيّد مشاركة المرأة في هذا النشاط، وهي المشاركة التي استمرت متعادلة تقريبا، وبخاصة في الفرع الدبلوماسي والقنصلي الذي تغلب فيه مشاركة الذكور.
    Note by the Secretariat: Annexes to the report will be made available to the Committee in the language in which they were received. UN ملاحظة من الأمانة العامة: ستكون الإجابات عن التقرير متاحة للجنة باللغة التي وردت بها الجداول:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus