"to the competent authority" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى السلطة المختصة
        
    • على السلطة المختصة
        
    • التي تقبلها السلطة المختصة
        
    • الى السلطة المختصة
        
    The requests would subsequently be transmitted, if appropriate, to the competent authority. UN وقال إن الطلبات ستُحال بعد ذلك، عند الاقتضاء، إلى السلطة المختصة.
    This written approval shall, on request, be submitted to the competent authority of the country of use. UN وتقدم هذه الموافقة الكتابية إلى السلطة المختصة في بلد الاستخدام إذا طلبتها.
    Notification thereof shall be sent to the competent authority of the country of destination. UN ويرسل إخطار بذلك إلى السلطة المختصة لبلد المقصد.
    The Committee recommends that the State party should consider taking the necessary legislative measures to withdraw its reservation to article 22, paragraph 4, of the Convention, in order to guarantee the right of the persons concerned to explain their reasons for objecting to their expulsion and to submit their case to the competent authority. UN توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في اتخاذ التدابير التشريعية اللازمة لسحب تحفظها على الفقرة 4 من المادة 22 من الاتفاقية، من أجل ضمان حق الأشخاص المعنيين في شرح أسباب الاعتراض على طردهم وعرض قضيتهم على السلطة المختصة.
    Notification thereof shall be sent to the competent authority of the country of destination. UN ويرسل إخطار بذلك إلى السلطة المختصة لبلد المقصد.
    As the complaint did not involve a human rights violation, the investigation concluded with a referral to the competent authority. UN وبما أن الشكوى لم تنطو على انتهاك لحقوق الإنسان فقد انتهى التحقيق بإحالة الحالة إلى السلطة المختصة.
    The funds are to obey the regulation for financial and monetary management and have to regularly report to the competent authority. UN وعلى الصناديق التقيد بلائحة الإدارة المالية والنقدية ويتعين عليها أن تقدم تقارير منتظمة إلى السلطة المختصة.
    Certification that the design specification has been fully implemented shall be available to the competent authority. UN ويجب توفر الشهادات التي تبين أن مواصفات التصميم منفذة تماماً إلى السلطة المختصة.
    Both complaints were then transferred to the competent authority: the District Attorney of Neuruppin in Brandenburg. UN وقد أحيل كلاهما بعدئذ إلى السلطة المختصة: أي المدعي العام لمقاطعة نويروبين في براندنبورغ.
    The result of the request, as communicated through diplomatic channels, will be transmitted by the Ministry of Foreign Affairs to the competent authority that made the request. UN وتحيل وزارة الخارجية نتيجة الطلب التي ترد من خلال القناة الدبلوماسية إلى السلطة المختصة التي قدمت الطلب.
    Application for its renewal shall be made to the competent authority referred to in article 10 of this Act. UN ويجدد الترخيص بطلب يقدم إلى السلطة المختصة المشار إليها في المادة 10 من هذا القانون.
    In four cases, requests could be addressed directly to the competent authority from which assistance was sought. UN وفي حالات أربع يمكن توجيه الطلبات مباشرة إلى السلطة المختصة التي تُطلب منها المساعدة.
    In two cases, requests could be addressed directly to the competent authority from which assistance was sought. UN وفي حالتين يمكن توجيه طلبات المساعدة القانونية المتبادلة مباشرة إلى السلطة المختصة التي تُطلب منها المساعدة.
    Third country nationals have the right to apply for asylum at any time during their presence in Hungary and legal provisions ensure that their application is forwarded to the competent authority without delay. UN ويحق لمواطني البلد الثالث تقديم طلب الحصول على اللجوء في أي وقت خلال وجودهم في هنغاريا، وتكفل الأحكام القانونية إحالة طلباتهم إلى السلطة المختصة دون تأخير.
    If the woman prisoner agrees to take legal action, appropriate staff shall be informed and immediately refer the case to the competent authority for investigation. UN فإذا وافقت السجينة على السير في الإجراءات القانونية، وجب إخطار الموظفين المعنيين بذلك وإحالة القضية فورا إلى السلطة المختصة للتحقيق فيها.
    If the woman prisoner agrees to take legal action, appropriate staff shall be informed and immediately refer the case to the competent authority for investigation. UN فإذا وافقت السجينة على السير في الإجراءات القانونية، وجب إخطار الموظفين المعنيين بذلك وإحالة القضية فورا إلى السلطة المختصة للتحقيق فيها.
    The recognition that a legal person belongs to a sector of social interests is valid for 5 years provided that an annual activity report is submitted to the competent authority. UN ويظل الاعتراف بأن الشخص الاعتباري ينتمي إلى قطاع من قطاعات المصالح الاجتماعية صالحاً لمدة خمس سنوات شريطة التقدم بتقرير نشاط سنوي إلى السلطة المختصة.
    If he finds that the dispute has arisen because of the manifest unfairness of laws or regulations in force, he can propose to the competent authority steps that could correct the unfairness, and suggest the necessary changes. UN وإذا ما بدا للوسيط أن النزاع القائم يرجع إلى حَيْف واضح من جانب النصوص التشريعية أو التنظيمية السارية، فإن من الممكن له أن يقترح على السلطة المختصة أية تدابير قد تصوّب هذا الحيف، وأن يصوغ ما يلزم من تعديلات.
    Guideline 38. States should consider, in the case of refusal of extradition only on the basis of nationality, submitting the case, when requested by the State that had sought extradition, to the competent authority in order to consider prosecution. UN المبدأ التوجيهي 38 - ينبغي للدول أن تنظر، في حال رفض تسليم المجرمين استنادا إلى جنسيتهم، وعندما تطلب الدولة ملتمسة التسليم ذلك، في عرض القضية على السلطة المختصة لتدرس إمكانية الملاحقة القضائية.
    Guideline 38. States should consider, in the case of refusal of extradition only on the basis of nationality, submitting, when requested by the State that had sought extradition, the case to the competent authority in order to consider prosecution. UN المبدأ التوجيهي 38- ينبغي للدول أن تنظر، في حال رفض تسليم المجرمين استناداً إلى جنسيتهم، وعندما تطلب الدولة ملتمسة التسليم ذلك، في عرض القضية على السلطة المختصة لتدرس إمكانية الملاحقة القضائية.
    (c) The activity in the water from the leaching tests specified in 2.7.4.7 and 2.7.4.8 would not exceed 2 kBq; or alternatively for sealed sources, the leakage rate for the volumetric leakage assessment test specified in ISO 9978:1992 " Radiation Protection - Sealed Radioactive Sources - Leakage Test Methods " , would not exceed the applicable acceptance threshold acceptable to the competent authority. UN )ج( لا يتجاوز النشاط في الماء المستخلص من تجارب الارتشاح في ٢-٧-٤-٧ و٢-٧-٤-٨ مقدار ٢ كيلوبكريل، أو كبديل بالنسبة للمصادر المختومة، لا يتجاوز معدل التسرب في اختبار تقدير التسرب الحجمي المحدد في المعيار ISO 9978:1992 " الحماية من اﻹشعاعات - المصادر المشعة المختومة - طرق اختبار التسرب " ، العتبة المقبولة المنطبقة، التي تقبلها السلطة المختصة.
    “(c) On receipt of such a notification, the competent authority of the exporting country should send a pre-export notification to the competent authority of the importing country; UN " )ج( ينبغي للسلطة المختصة في البلد المصدر ، لدى تسلم مثل هذا الاشعار ، أن ترسل اشعارا سابقا للتصدير الى السلطة المختصة في البلد المستورد ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus